Наследницы моря - читать онлайн книгу. Автор: Сара Хеннинг cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследницы моря | Автор книги - Сара Хеннинг

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Если ты думаешь, что мы станем помогать тебе, не получив ничего взамен, ты сошла с ума. Мы были заперты в башне из-за тебя.

– Я это понимаю. И пообещаю вам кое-что в обмен на вашу помощь.

– Хорошо, – говорит Эйдис. – Отдай нам свои остатки рикифьора, и мы поговорим.

– Нет.

– Да, – выплевывает в ответ Эйдис. – Это купит нам свободу и благосклонность отца.

– Не купит, – отвечаю я ей. – Морской царь заставит вас выращивать его. Когда ни у одной из вас не получится, он спросит, откуда они взялись. Вам придется рассказать, что Руна вырастила их для меня. Это лишь докажет вашему отцу, что верить вам нельзя. Вы отправитесь в еще более высокую башню со стражей поумнее.

Глаза Сигни вспыхивают.

– Но мы не выполним твою просьбу без чего-то в обмен.

– Я могу вам кое-что дать. То, что вы сможете объяснить своему отцу.

Одна за другой они все вскидывают брови.

– Ваши волосы, – говорю я им.

Большие глаза Олы сужаются.

– Ты можешь вернуть нам волосы?

– Да. И ваш отец будет доволен – потому что как в вашем случае, так и в случае всего вашего народа он получает часть своей силы из всех ваших частичек – а особенно волос.

Между девушками происходит безмолвный разговор. Наконец Эйдис вскидывает голову и объявляет:

– Мы не станем ничего больше слушать, пока ты их не вернешь.

И потому я возвращаю им волосы, уложив локоны каждой в ракушку перед соответствующей русалкой.

Avoxtr skor. Avoxtr skor. Avoxtr skor.

Волосы девушек по очереди возвращаются к хозяйкам. Во вспышке сверкающего голубого все локоны становятся такими же длинными и густыми, как и раньше, скользя по их плечам и спинам. В одних волосах золотая нить, в других ониксовые чернила, а третьи такие кудрявые, что даже вода не в силах их выпрямить.

Все девушки заметно расслабляются. Это немного, но хоть какое-то облегчение.

– А теперь, прежде чем вы вернетесь в замок, вот что необходимо сделать. Я не могу покинуть это место – ваш отец об этом позаботился. Однако вы можете. Мне нужно, чтобы вы отправились к Руне. Она в маленькой землянке в пяти километрах от перевала Лиль Бьерг, в долине у южного края берега Хаунештада.

Девушки кивают.

– Позовите ее по-своему. Когда Руна появится, вы должны предупредить ее о том, что морской царь затевает войну. Его целью являются не только люди. Он придет за всей оставшейся на земле магией. А это означает, что ваша сестра должна подготовить всех ведьм, которых найдет. И как можно быстрее. Ваш отец скоро сделает первый шаг. Ему нужна земная магия – как и очередной глоток сыворотки рикифьора. Когда цветы закончатся, у короля не останется другого выбора, как нанести удар.

Девушки снова кивают, соглашаясь на мои условия. Они поворачиваются, чтобы уйти, но я останавливаю их – потому что миссия русалок состоит не только в предупреждении. Русалкам следует вернуть кое-что. Все трое смотрят на меня. Красивые, длинные, волшебные волосы развеваются вокруг них.

– У меня еще одна дополнительная просьба. В качестве части сделки Руна забрала у короля Ольденбурга кольцо. Попросите ее отдать это кольцо и доставьте его мне.

23
Руна

Мое заклинание огня не работает.

Вообще.

О, я могу снова и снова призывать огонь – ведь расстояние, которое я пыталась игнорировать, теперь подобно заполненной ране, если не исцеленной и заросшей. Но я не успеваю почувствовать покой. Невыполнимая задача совершенно выбивает меня из колеи. Этих ведьм невозможно ничему научить.

Рассказав Агнате вкратце о наших планах, мы расставили задачи по приоритету перед воплощением плана в жизнь. А каждая ведьма, умеющая призывать огонь, сразу возносится на вершину списка. Это заклинание полезно и как нападение, и как защита, и как отличное средство отвлечения противника.

Аметист согревает мою ладонь, а кольцо Николаса все еще покоится на пальце. Я демонстрирую трем девушкам заклинание. Места мало, и Уилл вызвался подождать, пока кто-нибудь не овладеет заклинанием и не поменяется местами.

Я стою в центре комнаты рядом со столом. С него уже убрали поздний ужин Агнаты.

– Когда я обращаюсь к своей магии, то властно приказываю ей действовать. Я не даю силе шанса сомневаться или не подчиняться.

Я поднимаю левую руку к балкам, сжав кулак – хотя знаю, что сверху пять метров пространства. Я упираюсь ногами в пол и призываю свою магию.

Villieldr.

Фиолетовые языки пламени вспыхивают на моей руке, освещая полные надежды лица ведьм напротив.

– Ваш черед. Отдайте магии приказ. Готовы? Один, два, три.

Villieldr! – почти одновременно кричат все трое.

И ничего.

Я качаю головой.

– Снова.

Villieldr!

Ничего.

– Снова.

В этот раз они делают все еще медленнее. Не синхронно. Без особого энтузиазма.

Villieldr!

Это длится целый час. Неудача за неудачей. Единственный успех – это горстка искр, которые лишь обращаются черными пятнами на полу перед Катрин. Но Софи, Агната и Уилл не могут ничего призвать. Как бы сильно ни просили. Как бы сильно ни сосредотачивались. Сколько бы раз я ни пыталась объяснить им, как правильно это сделать.

Возможно, я ужасный учитель.

Софи прижимает ребра ладоней к глазам.

– Мне нужна пара минут.

– И мне тоже, – отзывается Агната. Я видела их общение вне замка всего пару часов, но уже такое впечатление, что Агната не просто изображала служанку. Она полагается на Софи почти во всем. И это делает Софи счастливой. Меня же от такого подташнивает.

Но в этот раз даже с поддержкой Агнаты, когда Софи отнимает руки от глаз, я вижу: ее лицо лишилось решимости. Она садится за стол, ставит на него локти и роняет голову в руки.

– Я вообще ничего не чувствую, – огорчается Софи. Тандсмёр запрыгивает ей на колени и тычет рыжим хвостом в лицо. – Есть такое понятие, как ведьма-наблюдательница? Я чувствую себя псом на охоте – ощущаю запах кролика, но могу лишь унюхать его, а не попробовать на вкус. Это уже для других.

– Не будь к себе так сурова, Софи. Я чувствую магию, но она меня вообще не слушается, – говорит Агната, плюхнувшись на стул рядом с ней.

Уилл не присоединяется к разговору. Однако по тому, как парень сидит перед камином и проводит рукой по волосам, ясно: его охватили те же чувства.

Мне хочется двигаться, пройтись, развеять разочарование и собирающееся внутри раздражение. Почему у них не получается? Я объясняю все движения и разбираю на элементы основы создания заклинания. Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох. В моей руке, словно пульс камня, бьется магия земли. Внутри кружится магия моря, будто водоворот в моих венах, призывая дикий огонь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию