«Гость» из Америки - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Невзорова cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - «Гость» из Америки | Автор книги - Ольга Невзорова

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

События последних дней, а в особенности бессонная ночь, здорово измотали его. Он чувствовал себя разбитым и усталым. К тому же смертельно хотелось спать. Глаза слезились, будто в них насыпали песка.

Множество мыслей переплелись в его голове в один огромный, тугой комок. Попытка привести их в порядок заканчивалась полным провалом. Они тут же разбегались в разные стороны, точно резвые сайгаки, едва он начинал думать о чём-то конкретном. Отложив это бесполезное занятие до следующего раза и, отчаянно зевая, Джейк взглянул на часы: до начала смены оставалось чуть больше получаса.

«Хорошо Кейт, — почему-то с завистью подумал он. — У неё сегодня выходной, она с лёгкостью отоспится днём». Хотя какой сон может быть после состоявшегося между ними разговора?..

Он вздохнул, сложил на столе руки, потом задумчиво опустил на них голову. Его глаза тут же закрылись, и он не заметил как забылся в чутком тревожном полусне.

Ему приснилась глубокая грязная лужа, в которой он не видел, но знал наверняка — плавали две большие форели. Почему-то пожалев их, он шарил по дну руками, пытаясь выловить рыбёшек, чтобы потом выпустить в чистый водоём. Но они каждый раз ускользали от него, растворяясь в мутной воде. Затем, одна из рыб с лицом нищей гадалки протянула ему свой плавник, превратившийся вдруг в человеческую руку, и потащила за собой в грязную жижу. Он стал вырываться, открыл глаза и не сразу сообразил, что возле него стоит Рой Маклин и настойчиво трясёт за плечо.

— Крепко спишь, приятель, — ухмыльнулся коллега. — Что, бессонная ночка выдалась?

Джейк выпрямился, провёл ладонью по лицу, прогоняя остатки сна.

— Вроде того, — вяло отозвался он, осматривая комнату.

Добрая половина дневной смены была уже здесь и добродушно поглядывала на него со своих мест. Крепко же он заснул, если не слышал голосов своих товарищей.

— Ох уж эти женщины, — с лёгкой иронией позавидовал ему Маклин и заговорщически подмигнул. — Она хоть стоила того?

Джейк не успел ответить. К ним подошёл Чарли Уэст и сделал большие круглые глаза, словно собирался открыть Америку.

— Какие женщины, Рой, о чём ты говоришь?

Маклин в недоумении уставился на сотоварища.

— Боюсь, что нашего Джейка женщины вообще не интересуют, — с готовностью пояснил Уэст. — Наш Сандерс тот ещё фрукт.

— Да иди ты, — отмахнулся от него Рой Маклин. — Тоже что ли не выспался?

Чарли Уэст опёрся обеими руками о крышку стола и нахально уставился Джейку прямо в лицо.

— Ребята, а вы знаете, что наш ослепительный Джейк Сандерс — самый настоящий педик?! — громко и насмешливо заявил он.

Сонное оцепенение разом слетело. Джейку показалось, что кто-то сверху вылил на него целый ушат ледяной воды. Он застыл, оторопело глядя на рыжеволосого коллегу.

После слов Уэста почти сразу же распахнулась дверь, и на порог служебного помещения ввалились трое запоздавших полицейских. Одним из них оказался Ральф Джонсон. Они поздоровались и направились к своим местам.

Справившись с секундным замешательством и стараясь подавить клокочущий внутри гнев, Джейк излишне спокойным голосом произнёс:

— Ты что-то сказал, Чарли, или мне послышалось?

Уэст демонстративно сложил на груди руки.

— Не прикидывайся, ты всё прекрасно слышал. Но для глухих могу повторить ещё раз: Сандерс, ты — педик! — с вызовом бросил он.

Вся кровь мгновенно отхлынула от лица, пальцы сами сжались в кулаки. Не сводя с Уэста тяжёлого взгляда, Джейк медленно поднялся из-за стола.

— Думаешь, я тебя боюсь, красавчик? — фыркнул Уэст, однако из чувства самосохранения сделал шаг назад. — Я ведь давно заметил, что ты странный тип. И не ошибся.

Растолкав толпу и опередив Джейка на долю секунды, перед Уэстом вырос Ральф Джонсон.

— Этот странный тип — мой друг. И если ты сейчас же не заткнёшься, то будешь иметь дело со мной. Ты понял?

Он грубо схватил Уэста за грудки и встряхнул:

— Немедленно извинись!

Полицейские в недоумении переглядывались между собой. Одни с любопытством, другие — в ожидании близкой заварушки.

— Правда, Чарли, что это на тебя нашло, — попытался сгладить наэлектризованную обстановку один из них. — Зачем ты с самого утра кидаешься на человека?

— А он маленький и рыжий, — хохотнула из своего угла смуглолицая Ранатти. — Вот его зависть и душит, глядя на нашего красавчика!

Джейк подошёл к приятелю сзади и крепко сжал ему плечо.

— Спасибо, Ральф, я справлюсь сам, — он выразительно посмотрел на товарища.

Тот понимающе кивнул и, отпустив воротник Чарли, отошёл в сторону.

Оказавшись на свободе, Уэст тут же отпрянул назад, подальше от Джейка и запрыгал вокруг него в боксёрской манере, держа прямо перед собой сжатые кулаки. Полицейские расступились, насколько позволяло место, образовав в проходе между столами небольшой круг. Схватка обещала быть короткой, но захватывающей.

— Давай, Джейк, задай ему! — подзадоривал из толпы чей-то нетерпеливый выкрик.

— Смотри, рыжий, не промахнись! — азартно вторила этому голосу Ранатти. — Может, стульчик подставишь?

— Чарли, не прозевай удар! Говорят, зависть глаза застилает!

Неожиданно именно этот насмешливый возглас отрезвил Уэста. Он замер на месте, оглядывая сгрудившуюся толпу горящим взором. Его губы расползлись в недоброй ухмылке.

— Значит, вы думаете, что я завидую ему?! Хорошо, а что вы скажете на это?

Он с ловкостью фокусника извлёк из заднего кармана брюк старую, небрежно сложенную газету, расправил помятые листы и с торжествующим видом поднял её над своей головой.

В глаза всем присутствующим сразу бросился обведённый красным маркером крупный заголовок: «А было ли похищение?».

Эти несколько слов, набранные жирным шрифтом, словно острой бритвой резанули Джейка по сердцу. Память мгновенно отбросила его назад к тем страшным событиям, о которых он так мучительно пытался забыть последние два года.

— Откуда у тебя эта газета? — невольно вырвалось у него.

Уэст презрительно скривил губы:

— Нашлись добрые люди, открыли глаза. Теперь-то тебе уж точно не отпереться, чёртов извращенец!

Заинтригованные сослуживцы, отпихивая друг друга локтями, сгрудились возле Чарли Уэста, оттеснив Джейка на задний план.

— Пустите, — нетерпеливо требовали одни.

— Подвинь свой толстый зад! — вопили другие.

— Дайте и мне посмотреть…

Как из глубокого колодца доносились до Джейка возбуждённые и пропитанные любопытством возгласы сослуживцев.

— Читай вслух! — вынес кто-то конструктивное предложение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению