Второе дно - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ахметова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе дно | Автор книги - Елена Ахметова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, Императорский Коготь хотел, чтобы вы меня подобрали? — немного смягчившись, поинтересовался Тао: должно быть, вспомнил, что к сваям действительно были привязаны две лодки вместо привычной одной.

— Видимо, — я пожала плечами, — хотя я совершенно не понимаю, зачем… вы были при смерти, когда я вытащила вас из лодки, и мертвы — к тому моменту, когда я разобралась, в чем дело.

Тао провел пальцем по галстуку, не то ослабляя узел, не то желая удостовериться, что все еще жив. Кристиан хмурился, не решаясь задавать вопросы, которые прозвучат слишком глупо.

— Вы обнаружите, что ваши травмы совпадают, — сообщила я, отрезая себе пути к отступлению, и выразительно коснулась подушечкой пальца своей щеки. Братья бессознательно повторили жест, наткнувшись на темно-красную полосу, которая и в самом деле совпадала в точности. — Царапины, синяки, ссадины… и трещина в левом нижнем ребре. Ровно до его середины.

— Вы хотите сказать… — неуверенно начал Кристиан и осекся.

— В первый раз, когда вы пришли ко мне в дом, я украла ваш след, — тихо призналась я, — поскольку опасалась излишней настойчивости в вопросах скачек. А позднее, на ипподроме, моя альциона подобрала ваш волос. Это дало мне… некоторые преимущества. Вы — ближайший кровный родственник Тао. Никто не подошел бы лучше, чем вы, когда потребовалось украсть у кого-то здоровье для него, чтобы он остался в живых. Я разделила травмы пополам между вами. Но разделить боль невозможно, поэтому вам было так плохо до самой ночи.

Некоторое время в комнате висела тяжелая, сосредоточенная тишина. Стало слышно, как ветер шелестит кронами деревьев в саду. Потом Тао все-таки констатировал:

— Да вы издеваетесь.

Я сердито вскочила на ноги и шагнула к Тао. Он тоже поднялся — скорее из вежливости, нежели из стремления сохранить господствующее положение, возвышаясь надо мной, но выглядел при этом ничуть не менее разозленным, словно это его искренность приняли за издевку.

— Мистер Кантуэлл, — окликнула я, не оборачиваясь: Тао смотрел мне в глаза, и мне по-детски не хотелось проиграть эту дуэль взглядов, — у вас есть продолговатый синяк на левом бедре, сбоку и чуть наискось, не так ли?

— Есть, — озадаченно подтвердил Кристиан.

Лицо Тао тронул румянец. Синяк был не просто на бедре — отчасти залезал на ягодицу.

— И еще один — на спине, справа, ниже лопатки, — деловито припомнила я.

— Вы хотите, чтобы мы поверили, будто вы меня воскресили? — не выдержал Тао, когда Кристиан не нашелся, что сказать: такой синяк у него, очевидно, тоже имелся.

Я устало потерла ладонью лоб, все-таки отведя глаза, и вместо ответа тихо сказала:

— А вам, мистер Лат, после спиритического сеанса вдруг захотелось справиться с расследованием самому. Не просто без моей помощи, а вовсе в одиночку. И вы отправились в пещеры, которые я указала на карте, потому что они были единственной зацепкой после того, как мистер Анги уехал.

Я ждала чего угодно. Что он снова не поверит. Что рассердится. Что начнет уверять, будто все было вовсе не так. Накричит, сорвется, посмеется…

Меньше всего я ожидала, что мне в затылок прилетит подушка с кровати.

В этот бросок Кристиан, должно быть, вложил все свои переживания за старшего брата. Удар был такой силы, что я впечаталась лбом Тао в грудь, едва не сбив его с ног, и шарахнулась назад — но камердинер машинально подхватил меня, не позволив отстраниться.

И зашипел от боли.

— Тао! — подскочил на постели мистер Кантуэлл и тотчас присоединился к стенаниям.

— В вашем ребре все еще есть трещина, — виновато прокомментировала я, замерев в руках Тао, чтобы он сам нашел положение, в котором боль становится терпимой. — Я напоила вас кое-какими настоями, поэтому вам лучше, чем Кристиану. Но для полного излечения потребуется несколько недель.

— У нас нет нескольких недель, — мрачно заметил Тао, осторожно отстранившись и замерев с идеально выпрямленной спиной. — Его Высочество должен вернуться в Старый Кастл к началу осени. Я был бы крайне благодарен вам, мисс Блайт, если бы вы обошлись без нагнетания мистической обстановки и долгих сказок.

Я поперхнулась возражениями и по-идиотски замерла, уставившись на его непробиваемо невозмутимую физиономию. Он мне не верил. Все еще.

А я точно умудрюсь родить от этого упертого болвана?!

— Надеюсь, хоть характер у нее будет не ваш, — пробормотала я и обреченно помассировала виски.

— Простите? — не поспел за моим полетом мысли Тао.

Я одарила его взглядом исподлобья.

— Неважно. Обойдемся без сказок, если вам так угодно, мистер Лат. Сейчас я попрошу вас пожать мне руку, а вас, мистер Кантуэлл, — приберечь вторую подушку, что бы ни происходило.

— Хотите сказать, что она мне еще пригодится? — скептически уточнил Кристиан у меня из-за спины.

— Вот увидите, — пообещала я и протянула Тао руку.

Тот недоверчиво хмыкнул, но — вот он, очевидный вред хорошего воспитания — коснулся ее кончиками пальцев прежде, чем задумался, зачем мне это понадобилось.

Я подождала пару секунд, отстраненно наблюдая, как его взгляд проясняется, а губы изгибаются в самой счастливой улыбке из всех, что мне доводилось видеть, — и не выдержала.

— Зажмурься, — велела я ему. — Не хочу, чтобы потом говорили, что я тебя загипнотизировала. И шаг в сторону, чтобы Кристиан все видел.

Я подозревала, что спрятать за мной Тао в принципе несколько затруднительно, но сочла, что чем лучше обзор, тем скорее мистер Кантуэлл проникнется. Если повезет, то родного брата мистер Лат выслушает с большим вниманием, нежели меня, — а я, по крайней мере, хоть как-то повлияю на его самоубийственный настрой.

— Что видел? — насторожился Кристиан.

Тао, старательно зажмурившись, выступил из-за моей спины, ни на секунду не отворачиваясь, — словно он был стрелкой сломанного компаса, указывающей только на меня. Я выразительно кивнула на наши руки, и Кристиан подавился следующим вопросом.

— Полагаю, в это тоже не поверите ни вы, ни сам мистер Лат, — ядовито заметила я, — но я сожгла записку, написанную его рукой, и зашептала пепел, чтобы все выходило по-моему. В тот вечер, когда Ее Светлость пожелала провести спиритический сеанс, я наслала на вашего брата чары, но, боюсь, ошиблась с формулировкой. Я опасалась, что дальнейшее вовлечение в расследование может выйти мне боком, и велела ему разбираться с поисками принца самостоятельно. Мистер Лат воспринял все буквально. Это моя ошибка, и я сделала все, что в моих силах, чтобы искупить ее — поэтому он сейчас жив. Однако я не могу развеять чары. Это под силу только самому Тао, но для начала он должен признать, что они существуют — и что ему хочется от них избавиться.

— Как только он об этом узнает, ему всенепременно захочется, — нервно хмыкнул Кристиан, скомкав простыню в напряженных руках. — Он меня слышит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению