Арвиальская канва - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ахметова cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арвиальская канва | Автор книги - Елена Ахметова

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Червонное золото обвилось вокруг моего пальца девятью щупальцами. В десятом мягко переливалась морской зеленью и лиловой темнотой идеально круглая жемчужина.

— По-моему, ты единственная женщина, которая смотрела бы на фамильное кольцо королевской семьи с таким выражением лица, — усмехнулся Ланс, неохотно выпустив нерасстегнутую пуговицу. — Специфичная вещь, согласен. Видимо, мои достопочтенные предки сочли, что намек на исток династии в королевских драгоценностях более чем уместен…

— Даже если речь идет о каракатицах? — скептически уточнила я.

— Радуйся, что это они, а не какие-нибудь морские огурцы, — усмехнулся Ланс. — И не вздумай снимать кольцо. Сегодня на завтрак приглашен герцог Талион-Тар, и я рассчитываю сразу внести ясность в сложившуюся ситуацию. Ты, кстати, знакома с сыном Ар-Севилля? Прежнего главы корпуса Крыльев?

Если сначала я собиралась возмутиться — хоть бы для протокола согласие спросил, прежде чем кольцевать! — то конец фразы быстро перенастроил меня на рабочий лад, и я нахмурилась.

Скандальный сынок безупречного служаки, мечтавший породниться ни много ни мало с графиней. Отчего-то не праздновавший день рождения отца на злополучной утонувшей яхте. Тот, чей протокол допроса чудесным образом исчез из папки с делом…

— Нет. А что, Черный Кай уже сумел подобраться к нему?

Ланс звучно фыркнул и отвел прядь волос от моего уха — чтобы проворно вдеть в него серьгу явно из одного комплекта с кулоном и кольцом.

— Не Кай. Я. Он тоже приглашен на завтрак, на котором будут присутствовать самые титулованные отцы с дочерями на выданье. Пока мне нечего ему предъявить, но взглянуть, как он поведет себя, оказавшись за одним столом с герцогом Талион-Тар, я бы не отказался. Как и побеседовать по душам.

— А как поведет себя герцог Талион-Тар, оказавшись за одним столом с охотником за титулованными невестами, ты не подумал? — скептически уточнила я.

Ланс вдел вторую сережку и положил ладони мне на плечи, нагнувшись чуть ниже, к украшенному жемчугом ушку:

— Моя королева, как ты думаешь, насколько мне сейчас выгоден Остальд? Не удобнее ли будет надеть герцогскую корону на его беременную жену и забыть о проблемах Талиона до совершеннолетия ее нерожденного сына?

— Он же герцог, — недоверчиво напомнила я. — От него не выйдет отделаться просто так.

— Он герцог, — кивнул Ланс. — А я — король.

— Ты король второй день, — возразила я. — Он герцог десятый год, и именно ему доверили возглавить Временное правительство. А если ты склонен считать его напыщенным индюком из-за неразберихи с любовницами и оскорбленной женой, то, осмелюсь напомнить, большая часть твоих придворных воспринимает тебя как моего цепного пса.

Ланс посмотрел на меня, как многодетная мать на разглагольствующего трехлетку. Да-да, умница, так и есть, но можно, наконец, хоть минуту провести в тишине?

— Никто не собирается бросаться на герцога со столовым ножом прямо на королевском завтраке, — ответил он. — По крайней мере, сегодня. Но проблема Талиона никуда не денется, даже если я буду предельно осторожен, и ее так или иначе придется решать. Я озвучил тебе самый удобный для меня вариант, который дал бы время разобраться, из-за чего вообще пошли разговоры о суверенитете. Это не значит, что удастся организовать все именно так, как я хотел бы. Но моей королевой будешь ты и только ты, даже если для этого мне придется собственноручно убить герцога и всех его сторонников. Оставь кольцо.

Я опустила глаза. Черная жемчужина фамильярно подмигнула мне идеальным перламутровым бликом.

— Талион-Тар захочет устранить меня.

Убивать меня он не рискнет. После сегодняшнего завтрака лорд Остальд Талион-Тар автоматически станет первым подозреваемым, если с моей головы хоть волос упадет. Значит, ему придется действовать иначе. Тоньше. Изящней.

Что сделала бы я?

Испортила бы его отношения с партнерами. Подсунула компромат одному, шепнула пару слов камердинеру другого, оставила пару тонких намеков для приближенных — так, чтобы от него отвернулись все, на кого он опирался.

А все мои связи — это теневые Арвиали да Ланс. Будь я на месте герцога, ударила бы по обоим фронтам да еще аккуратно узнала, нельзя ли аккуратно сообщить мне обычное расписание Брианны.

— Мне нужно увидеться с Томной Эвой, Витором и Рином, — мрачно сказала я, опустив окольцованную руку. Ланс, который, похоже, пришел к тем же выводам, одарил меня широкой улыбкой. — Велю послать за ними, поговорю сразу после завтрака. И, Ланс, герцог наверняка попытается уронить меня в твоих глазах.

— Есть что-то, к чему я должен быть готов? — с усмешкой поинтересовался Ланс. Его отражение в зеркале все-таки добралось до пуговиц на моей рубашке и теперь неспешно расстегивало одну за другой.

Я дождалась, пока он разберется с последней, и невозмутимо шагнула вперед, оставив рубашку у него в руках.

— Если ты хотел намекнуть, что ниже в твоих глазах мне падать некуда… — вкрадчиво произнесла я, развернувшись спиной к зеркалу.

Ланс скомкал рубашку и зашвырнул ее в кресло.

— Кажется, я забыл, на что хотел намекнуть. Если герцог вдруг решит тебя скомпрометировать, просто запрись со мной в спальне и сделай так же еще раз, — усмехнулся он, скользнув руками вниз вдоль моей спины. — Это значит «да»?

— Не знаю, что я с тобой сделаю, если мне придется отвечать еще доходчивее, — проворчала я, запрокидывая голову.

Кажется, я все-таки заслужила памятник в полный рост: на завтрак мы явились вовремя, а Ланс еще и успел с честью выиграть битву с собственным церемониймейстером, который норовил отсадить невесту на противоположный конец стола. Место по левую руку, как выяснилось, мне полагалось не раньше коронации — но Его Величество в очередной раз обрушил на блюстителя придворного этикета всю мощь красноречия доков, и я все-таки уселась на чужое место.

Никто из приглашенных не позволил себе возражать, но чувствовалось, что мое присутствие и поведение придворных несколько коробит. Возможно, кто-нибудь и рискнул поставить меня на место, но большинство сегодняшних гостей присутствовало на яхте в момент крушения — и уже понимало примерный расклад сил. Откровенно недовольным выглядел только герцог Талион-Тар.

Напротив него сидел относительно молодой мужчина с паутинно-светлым оттенком волос — маг-левитатор, довольно слабый: поднять в воздух экипаж он вряд ли бы сумел, и военные явно не продержали его в своем ведомстве дольше необходимого, но его способностей вполне хватало, чтобы обеспечить себе дорогую одежду и крупный золотой медальон. Он выглядел излишне вычурно даже для королевского завтрака и явно не внушал Остальду доверия, зато Ланс улыбнулся незнакомцу, как старому другу, чем явно поднял его авторитет в глазах придворных дам.

Увы, гостя гораздо больше занимал завтрак, чем застольная беседа.

— Закери Тар-Севилль, — вполголоса сказал мне Ланс. — Единственный сын Лорана Ар-Севилля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению