Лунное искушение - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунное искушение | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Без проблем. — Мужчина опустил руку и сел на один из табуретов. — Что на ужин?

— Ты действительно присоединишься к Девлину?

Он пожал плечами.

— Может быть. — Никки содрала бумажку с соломинки и кинула ее в мусор. Гейб не спускался к ужину с той первой недели, когда она появилась в особняке. Люциан и Джулия периодически присоединялись к Деву, но всякий раз приносили свою еду. И ни на какие ужины Никки больше не приглашали.

— В меню ягненок. — Взглянув на мясо, она скривила губы. — Фу.

— Ягнята вкусные. — Гейб широко развел колени, упершись босыми ступнями в перекладину табурета.

Девушка покачала головой.

— Они слишком милые, чтобы их есть.

Он улыбнулся, вытащил из кармана телефон и положил его на столешницу.

— Полагаю, коров ты не находишь милыми, потому что без проблем ешь их. Или цыплят.

— Коровы и цыплята милые, но я предпочитаю не думать о них, когда они в моей тарелке. — Он вопросительно поднял бровь, и она улыбнулась. — Только не надо ставить под сомнение мою логику.

— Никогда бы не осмелился. — Гейб провел пальцем вдоль края столешницы. — Так у тебя есть какие-нибудь большие планы на выходные?

На самом деле, у нее они были. Она не собиралась все выходные просидеть в мастерской, работая над украшением для мамы. Никки почувствовала себя плохой девочкой. Внутри все перевернулось.

— Я собираюсь посмотреть квартиру.

— Ты нашла жилье? — В его голосе сквозил искренний интерес.

Никки кивнула, поскольку посвящала его во все подробности своих поисков.

— Выглядит неплохо и расположено в хорошем районе, сразу за городом. Надеюсь, мне подойдет. Пойми меня правильно. Мне нравится снова жить у родителей, но это не совсем то, что я представляла себе, когда думала о том, как буду жить в двадцать три года.

Гейб улыбнулся.

— Я не осуждаю. Все мы по-прежнему живем в родительском доме.

— Это другое. Тут столько места, что целая семья может вселиться, а вы и не узнаете, — возразила она, делая глоток смузи. — Кроме того, у вас всех есть личные комнаты. Вам не приходится видеть друг друга, если только вы сами этого не захотите. А если я задерживаюсь где-то вечером, то чувствую себя шестнадцатилетней девчонкой, которая крадется домой, боясь разбудить родителей.

Гейб рассмеялся.

— Буду держать за тебя кулаки.

— Спасибо.

— Еще что-нибудь планируешь?

Она планировала. Отвернувшись от Гейба, она поставила смузи назад на стол.

— Иду на свидание завтра вечером.

Молчание.

Велев себе не делать этого, она все же оглянулась на Гейба. Выражение его лица стало резким. Это испугало ее.

— Подруга Рози устроила мне рандеву.

Его рука замерла на краю столешницы.

— Так это свидание вслепую?

— Да. — Она отвернулась, открыла шкаф и вытащила большую сковороду.

— А это безопасно?

Никки подумала, что за странный вопрос.

— Рози его знает, а я ей доверяю. Она не стала бы организовывать мне свидание с каким-нибудь маньяком.

— Как его зовут? — Гейб задал вопрос ровным тоном, как будто не поверил ее словам. Это выглядело нелепо, поскольку он никогда не встречался с Рози.

Мысль о том, чтобы познакомить Рози с любым из де Винсентов, заставила ее улыбнуться. Особенно при мысли о Девлине.

— Его зовут Джеральд. — Никки поставила сковороду на стол. — Сомневаюсь, что ты его знаешь.

— Джеральд? — Он расхохотался. — Что это за имя?

Она резко обернулась, нахмурив брови.

— Просто имя.

Он ухмыльнулся.

— Стариковское.

— Ты тоже уже старый, — парировала девушка.

— Не настолько старый, чтобы зваться Джеральдом.

— Ну и пусть. — Она закатила глаза. — Мы пойдем в «Полумесяц».

— «Полумесяц?»

— А что не так с «Полумесяцем»? У них потрясающие стейки, и мне нравится их картофель по-французски.

— Я бы повез тебя по меньшей мере к «Мортону». Тебе бы понравился их картофель.

Она прищурилась.

— Извини. «Мортон» не по карману большей части людей. Как бы там ни было, мы просто поужинаем.

Гейб помолчал минуту.

— Кажется, свидание с Джеральдом тебя не слишком воодушевляет.

— Воодушевляет. — Никки очень хотела выбраться куда-нибудь и поужинать и с нетерпением ждала нового знакомства. После того, что случилось между ними в мастерской, ей действительно нужно было познакомиться с кем-то.

С кем угодно, кроме Гейба.

— Ага.

Покачав головой, она прошла к шкафчику со специями. Пришла пора сменить тему.

— А чем ты займешься в выходные?

— Работаю. Не меняй тему. Хочу узнать побольше о дедушке Джеральде.

— О боже. — Она рассмеялась. — Я практически уверена, что Джеральд моего возраста, так что прекрати, папик.

Его взгляд пронзил насквозь, и Никки поняла, что в эту самую секунду что-то изменилось. Она не могла точно сказать, что, но об этом сигнализировали все ее чувства.

— Мне казалось, ты не ищешь отношений.

— А я и не говорила, что ищу.

Мужчина выпрямился.

— Тогда зачем ты идешь на свидание?

Она уставилась на него, но не спешила отвечать.

— А зачем люди ходят на свидания, Гейб?

— Трахаться? — предположил он.

Вау. Это было не то, о чем она думала, когда представляла свое свидание, но, услышав это из его уст, почувствовала жар между ног.

— Вообще-то, я имела в виду знакомиться с новыми людьми, но хочу сказать, что если на свиданиях и случается подобное, пусть так.

Никки понятия не имела, будет ли у них секс, но знала, что для этого должна запасть на Джеральда, и надеялась, что это и случится.

Он склонил голову набок.

— То есть ты ищешь, с кем переспать.

— Я не говорила, что ищу, с кем переспать…

— Но ты согласишься, если Джеральд захочет?

— Мне казалось, мы договорились, что не будем говорить об этом, — напомнила она.

— Не понимаю, о чем ты. Я хочу поговорить о тебе и Джеральде. — Гейб встал с табурета и пересек кухню, подойдя прямо к ней. — Ты хотя бы знаешь, как он выглядит?

— Да, Рози показала мне фото. — В руке она сжимала баночку с тмином. — Он милый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению