Янтарь на снегу - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Глинина cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Янтарь на снегу | Автор книги - Оксана Глинина

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Но сумела только нечленораздельно промычать. Родственник, узрев мои шевеления, так обрадовался, что я сделала вывод: чтобы тебе были рады поутру — нужно просто помолчать. Интересно только — это мое мычание так обрадовало лорда Браггитаса или сама неспособность говорить?

— Гинта! — воскликнул кузен. — Слава богам! Ты пришла в себя!

Он осекся, но в порыве чувств встал с кресла и подошел к постели.

— Так… я вроде и была в себе, — ответила немного неуверенно совершенно севшим голосом.

Интересно, с чего бы это?

Видимо, вчерашние переживания, едва не закончившиеся летальным исходом, сильно повлияли на мое состояние. Привыкай, дорогая, наверное, это и есть скучная жизнь вельможной дамы?

— Эх, дорогая кузина, напугала ты нас не на шутку, — задумчиво молвил Легарт, присев ко мне на постель. Делать замечание родственнику и говорить, что неприлично плюхаться в койки к незамужним леди (да и к замужним дамам тоже), отчего-то показалось совершенно неуместным.

— Это из-за портала, наверное. Я после него… как будто меня через сито просеяли!

А еще из-за нервного перенапряжения, дикой скачки, усталости, недоедания и вмешательства в мою тихую размеренную жизнь. Список претензий не вместился бы и на пергаментный лист, даже если писать мелким почерком, но его составлением я займусь позже, не последний же раз меня втравили в неприятности!

— Прости, — тихо произнес Легарт, чем окончательно сбил меня с толку.

Это из-за недосыпа у него переживания обострились? Ну, ничего, сейчас успокоится и войдет в свою вечную властную и высокомерную колею. Даже представила, как меня сейчас вытряхнут из постели и сразу же отправят готовиться к предстоящим смотринам. В моем состоянии это тяжелее, чем нарядить половую швабру в знатную даму. Но Легарт и тут проявил удаль — невесту будет выбирать сам король, а не какой-нибудь занюханный лордик вроде Чаплиса, а значит, все должно пройти идеально. Ага, примерно как наш легкий и приятный променад к здешним чертогам.

— Я был непозволительно груб с тобой, — продолжал виниться кузен. — Измотал тебя безвестностью, даже толком не объяснил ничего. А в итоге вышло не очень хорошо.

Я бы даже сказала, что вышло очень плохо, и лорд Вардас, коли он пережил нашу первую встречу без ущерба для своего телесного и душевного здоровья, сам одумается и не подпустит меня к королю, а то и вытолкает такую умелицу взашей. Но чего-то мой родственник недоговаривал, не стал бы он со своей бесцеремонностью виниться за такие «мелочи». И тут неприятная догадка кольнула в сердце.

— Людя! — воскликнула я.

Преисполненный самых благородных дум лорд Браггитас посмотрел на меня. Видимо, ожидал чего-то более значимого, нежели беспокойства за судьбу не пойми кого.

— Девушка, которую вы забрали из обители вместе со мной, — пояснила непонятливому братцу. — Ее Людвикой зовут! Где она? Она жива? С ней все в порядке?!

— Успокойся, с твоей подругой все в порядке, — расслабившись, произнес Браггитас. — Они, правда, тоже попали в небольшой переплет, но выбрались и уже давно тут.

— Давно… — Вот это было непонятно. — Мне казалось, что еще утро, а не день.

— Э-э, понимаешь, — осторожно начал пояснять мой кузен. — Я действительно очень виноват перед тобой, Гинта. Была причина, по которой тебя столь спешно выдернули из обители. Жрец предупреждал об опасностях, но мы пошли на это сознательно…

— Да не томи уже, — не выдержала я увиливаний родственника, они меня стали раздражать. — Ты можешь объяснить нормальными словами, что происходит?

— Это была идея Вардаса — явиться и забрать тебя без лишних приготовлений и предупреждений, чтобы слухи не поползли.

«Излишних», значит! Ну-ну. Это было заметно.

— С нами отправили несколько человек из состава безликих.

Ух ты! Глаз не подвел. Значит, я была права.

— Но это не помогло.

— Почему? — глупо спросила кузена.

Видимо, тайны дознавателей не для всех были тайнами.

— Потому что среди нас затесался предатель. И этот предатель — кто-то из моих людей.

— Мне жаль.

— И мне, но теперь предстоит выяснить, кто этот несчастный, который дерзнул сдать своих братьев по оружию.

— А Чаплису что-нибудь будет за его выходки? — как бы между прочим поинтересовалась я.

— Ареста и изгнания с конфискацией имущества не жди. От него уже пришло письмо с извинениями за самоуправство его людей.

— Какая чушь!

— Да, — согласился кузен. — Но открыто лорд Чаплис против короля не выступал, исправно платит налоги, а сами мерзавцы мертвы, потому некому подтвердить или опровергнуть его слова.

А в народе твердят, что дознаватель и из мертвого слово вытянет. Ситуация казалась совсем абсурдной, но не мне судить. Пусть сильные мира сего занимаются проблемами этого самого мира. Только бы в эти проблемы не втягивали меня.

— И все-таки как Людя?

— Надо сказать, твоя подруга довольно быстро тут освоилась. — Легарт слегка улыбнулся, по-настоящему, без иронии. — И уже вовсю раздает указания остальной прислуге, каким должен быть уход за будущей невестой короля.

— Вот как? И это терпит тетушка Рената?

Кузен снова помрачнел, лицо его сделалось серьезным, без тени былой улыбки.

— Гинта, ты была так измотана, что потеряла сознание, не дойдя до своих покоев, а потом…

— Что потом? — внутри стало зарождаться неприятное предчувствие.

Рената!

Ночной кошмар вспомнился настолько остро, что впору было кричать. Или все же мне приснился сон? Меня как будто окунули в холодную воду. Вот я тешилась в теплой постели — а вот погружаюсь в холодную пучину с грузом на ногах. И натурально начинаю задыхаться. Пьяная тетка, отравленная «эльфийским сном», мне не приснилась!

— Нет.

Я даже вздрогнула. В смятении не заметила, что говорила вслух.

— Не приснилась, — подтвердил Браггитас мои опасения.

— Тогда почему ты не пришел, когда горничная отправилась звать тебя? Почему… никто не пришел…

— Потому что это была не горничная, Гинтаре, это была наемница из смертниц Гильтине.

У меня пропал дар речи. Кто так озаботился моим появлением в доме Браггитасов? Но чтобы нанять убийцу из смертниц Гильтине, надо иметь много денег и большую смелость.

Неудивительно, что под личиной прислуги я не различила оскала смерти. И эта черная змея… неужели по мою душу она была вызвана из топких болот Неймаля, где разинуты пасти омутов пропащих?

— Она должна была меня убить?

Легарт мрачно кивнул:

— Возможно, не только…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению