Законный брак - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Законный брак | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Леонард Болтон, а ты, случаем, не пьян? – насмешливо спросила Лори. – Да этим тряпкам красная цена – двадцать монет!

– Побойся Бога, женщина! – повысил голос карлик. – Это самый лучший товар, который только есть во всей Вертинии, нам его из несравненного Лариделла доставляют!

– А я тебе говорю, что ты плут и мошенник, и собираешься надуть супругу лорда Кейна, – не отступала Лори. – И ежели хочешь знать, я этого так не оставлю, я…

– Даю сорок олдеров, – перебила я ее, пресекая ненужный спор. – Если доставите товар к госпоже Бейл в течение часа, добавлю еще пять, – твердо сказала Леонарду. – Была рада познакомиться, господин Болтон и спасибо вам за помощь. Идем, Лори, – позвала свою спутницу. – Не будем отрывать господина Болтона от дел.

Я открыла ридикюль и достала деньги.

Хорошо, что мой супруг оставил в сундуке два полных кошеля старых золотых. Если мелкие монеты за двести лет почти не изменились и я смело могла ими расплачиваться и в этом времени, то вот с олдерами, на которых обычно изображается правящий император, могла выйти заминка. Первые пятьдесят лет, пока Эшер был колонией Эрдерона и подчинялся ее императору, на золотых изображался император Августин. Потом, когда в тысяча шестьсот семидесятом году Эшер получил независимость и на трон Лариделла взошел один из сыновей Августина, Эгберт, на монетах появился его длинноносый профиль. Эгберт был слишком большим приверженцем прошлого, как и Эдуард, который правил после него, поэтому в Эшере до сих пор были в ходу и олдеры, и керы, и серебряные бранки. Да в Эшере даже столица называлась так же, как в Эрдероне. Раньше меня немного раздражала эта любовь соотечественников к старым традициям, но сейчас она оказалась мне на руку.

Я отсчитала нужную сумму, положила монеты на прилавок и все это под молчаливым наблюдением двух пар глаз. Лори смотрела с одобрением, а Леонард – немного растерянно, видно, не ожидал, что знатная дама неплохо разбирается в ценах.

– Всего доброго, леди Кейн, – опомнился он, когда я уже направлялась к выходу. – Несказанно рад знакомству, надеюсь еще не раз лицезреть вас в нашем торговом доме! И вы даже не сомневайтесь, все ваши покупки будут доставлены в самое ближайшее время.

– Благодарю, господин Болтон, – улыбнулась я и, в сопровождении странно молчаливой Лори, вышла из лавки.

– Это где ж вы так торговаться научились? – спросила хозяйка, стоило нам отойти от торгового дома Болтонов.

– Жизнь научила, – усмехнулась в ответ и спросила: – Ты говорила, здесь где-то чай продают? И бакалею?

– Так это тут рядом, за углом, – отозвалась Лори.

В итоге, через полчаса мы с хозяйкой уже возвращались домой, а следом за нами шел мальчик, несущий большую корзину с продуктами. Чего в ней только не было! И чай, и несколько видов сыра, и свежие булочки из пшеничной муки, и даже кленовый сироп.

А когда мы подошли к дому, то обнаружили там посыльного от Болтона со всеми моими покупками.

– Ты гляди, как старается, – хмыкнула Лори. – Надеется заманить вас в постоянные покупатели.

Насчет постоянства я была не уверена, а вот товары у Болтона оказались действительно неплохими. Похоже, его поставщик привозит одежду из самого эрдеронского Лариделла, уж больно ткани качественные, непохожие на местные.

Из уроков истории, преподаваемых в пансионе, я знала, что первые поселенцы редко носили черную или темно-синюю одежду. Это в Эрдероне она была самой распространенной, но в условиях Эшера трудно было производить нужный краситель для тканей. Красные и желтые платья, коричневые дублеты и штаны, простые льняные рубахи – все ткани окрашивались теми натуральными красителями, что были в ходу у местных жителей, акаучи. Надо сказать, что сами акаучи являлись предками современных мне оборотней. Внешне они походили на обычных людей, разве что высоким ростом отличались, и умели оборачиваться волками, лисами, рысями и даже медведями. Небольшие поселения акаучи тянулись вдоль всего побережья, правда, со временем поселенцы оттеснили коренные народы вглубь материка, отобрав лучшие и самые пригодные земли и заставив оборотней уйти с насиженных мест.

– Неси сюда, бездельник, – открыв дверь, позвала Лори болтоновского посыльного.

Крупный, нескладный парень поднялся с дощатого настила, поддернул штаны и ухватил перевязанные тонкой бечевкой свертки. И все это – не отрывая от меня взгляда, в котором сквозило удивление пополам с простодушным восхищением.

Видимо, моя богатая, по местным меркам одежда произвела на посыльного слишком сильное впечатление.

– Эрик! Долго тебя ждать? – прикрикнула Лори, и парень, слегка загребая ногами, торопливо вошел в дом и уложил покупки на лавку.

– Вот, возьми, – я сунула посыльному полкера.

– Спасибо, миледи, – покраснев, с трудом выговорил Эрик и чуть ли не бегом бросился к выходу.

– Здоровый парень, но лентяй, каких поискать, – снимая с плеч платок, вздохнула Лори. – Ни на что не годится, болтается по городу безо всякого дела. А ты чего уши развесил? – повернулась она к мальчишке. – На вот, – сунула ему монету и притворно строго добавила: – Ставь сюда корзину и дуй в лавку, хозяин, небось, уже заждался.

Малец улыбнулся, зыркнул на меня лукавыми черными глазами и бесшумно исчез за дверью, а Лори принялась разбирать продукты.

– Лори, а отшельник Роунс далеко живет? – спросила я ее, наблюдая, как она ловко разворачивает свертки.

– Да не так чтобы очень уж далеко, – ответила хозяйка. – И зачем мы столько сыра купили? Вы толком и не едите ничего, куда нам целая головка? – тихо бормотала она, перекладывая большой светло-желтый круг в глубокую глиняную миску. – Вот же Линда-лиса, совсем голову задурила, недаром говорят, что ведьма, никогда своей выгоды не упустит.

– Сможешь меня к нему отвести?

Я отодвинула покупки и села на лавку.

– Отчего ж и не отвести, – повернулась ко мне Лори. – Только вот примет он или нет, это уж от случая зависеть будет.

– Ты о чем?

– Не каждому он путь открывает, только тем, кого сам выберет. Многие так и вовсе до него не доходят, кружит их по лесу, водит и назад возвращает. Лучше бы вам милорда дождаться, с ним-то наверняка дойдете.

Вот уж в чем я совершенно не уверена! Вряд ли Кейн согласится отвести меня к магу Роунсу. И вообще, еще неизвестно, как он к моему приезду отнесется. Сомневаюсь, что обрадуется.

– Неужели мы сами не дойдем?

Я с надеждой посмотрела на Лори.

– Да почему же? Можем, конечно, – задумчиво сказала хозяйка. – Коли вам неймется. Да вот хоть завтра, – хмыкнула она. – Как до развилки дойдем, так и поймем, настоящая у вас нужда или так, баловство.

Лори разворошила угли и ловко повесила на очаг большой котел с водой.

– Вы только одежду попроще подберите, чтобы по лесу удобно идти было, – кивнула она на лежащие на лавке свертки. – В вашем платье там делать нечего, и шагу не пройдете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению