Лилия для Шмеля - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ганова cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лилия для Шмеля | Автор книги - Алиса Ганова

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Вечером, уставший и взъерошенный, герцог пришел навестить сына, которого я незадолго до его прихода уложила.

— Уже? Я так засиделся? — он и так хмурый, еще сердито оглядывает комнату, которую я не успела прибрать. В отличие от герцогского особняка комнатка небольшая, еще и мы постарались от души — вот и вышел настоящий кавардак.

— День у нас прошел плодотворно, спокойно, — успокоила гостя, торопливо собирая карандаши и рисунки. — Вейре был бодрым. Мы рисовали, играли, составляли шарады. А вот у вас, кажется, день прошел напряженно.

— Не то слово, — процедил Освальд. Потом шумно выдохнул и повинился. — Я еще раздражен, не обращайте внимания.

— Чаю будете? — спросила совершенно неожиданно, по привычке из прошлой жизни.

— А у вас есть?

— Есть! Успокоительный и немного печенья, — думала, избалованный аристократ откажется от скромного угощения, но Веспверк сел за стол и рукой отодвинул на край остатки игрушек.

— Буду.

И вот мы сидим, пьем цветочный чай, наслаждаемся тишиной. Иногда хрустим дешевым печеньем и молчим.

— Откуда у вас все это? — спохватился Освальд, ополовинив жестяную коробочку.

— Попросила купить Гизо перед отъездом.

— Думаете, я слишком подозрительный?

— Нет. Я бы, обжегшись на молоке, тоже дула бы и на студеную воду.

Освальд хотел было что-то сказать, но я успела первой:

— Вы устали, и, если желаете просто посидеть в тишине, не обязательно вести светскую беседу. В молчании тоже есть своя прелесть.

— Намекаете, чтобы замолчал? — грустно улыбнулся герцог, смотря на меня красивыми глазищами, совсем без ерничества.

— Нет. Но, полагаю, за день наговорились вдосталь.

Он кивнул и склонился над остывшей чашкой.

После чаепития, проведав сына, Освальд так же немногословно поблагодарил меня и удалился.

— Доброй ночи, Ваша Светлость, — пожелала, закрывая дверь.

— И вам, Корфина. С утра снова в дорогу.

«Ура!» — едва не закричала я. На новом месте спокойно поедим, запасы сделаю, а то одной покупной сдобой сытым не будешь.

Разбуженная ранним утром, еще сонная, я на автомате надела меховые обновки, утеплила Вейре — и так мы пошли к паритуму. Плевать, что обо мне подумают, главное — с тепла не застудить ребенка и не простыть самой.

Норрит же вышла одетая с иголочки, как и ее дочь, и поглядывала на меня с осуждением. Зато она, кажется, перестала видеть во мне соперницу, чему я только рада.

Глава 32

Есть провизию, преподнесенную перед отлетом миридирскими чиновниками, Веспверк отказался, раздав ее экипажу паритума — и сутки мы питались купленной на прогулке выпечкой. Зато Вейре, ненавидевший овощи, искренне радовался новому меню.

Также неудобство доставлял сон в полусидящем состоянии, но мне все равно грех жаловаться. Зато Веспверкам, привыкшим к большим комнатам, приходилось туго.

Чтобы отвлечь Вейре, герцог читал вслух. Для этого он купил дорогущую красочную книгу с картинками, но малыш, то и дело, поглядывал на меня, глазенками умоляя рассказать ту самую историю, что «унесли ангелы». Освальд отмечал каждое движение сына, ревновал, однако держался. Лишь сердился бурчал, что Вейре, ерзая, роняет грелку с колен.

— Я устал все время лежать, — взмолился Вейре, гревшийся под теплым одеялом почти весь день. Чем дальше мы продвигались на север, тем холоднее становилось в каюте. Пар изо рта не шел, но ноги, пальцы и носы у нас мерзли.

— Если наденешь меховые штанишки — отпущу, — предложила ему.

— Хорошо! — легко согласился малыш.

Сама я тоже утеплилась и теперь, наслаждаясь теплом, еще больше радовалась удачным покупка.

— Так лучше! — Вейре спустил ноги на пол и сладко потянулся. — Но если у жаровни холодно, тогда что же на улице?!

— В Имилере мы пробудем недолго, — заверил герцог, разглядывая наши пятнистые «гамаши». — После сразу же свернем на юг.

— Это хорошо, — обрадовалась я, растирая замерзшие пальцы. Чувствую, сегодня спать буду в варежках. — Только бы не простыть.

— Вы утеплены, Вейре тоже. А я, — перехватил Освальд мой скептичный взгляд. — Я даже в корпусах академии, где зимой вода застывала, спал под тонким одеялом!

Я изобразила восхищение, но подозреваю: только из мужской гордости он до сих пор не надел пятнистую шубу и сидит в повседневной верхней одежде. Неловко ему признаться в моей прозорливости. Сам герцог тогда в магазине хотел прикупить лишь меховые жилеты да рукавицы. Это я всех взбаламутила и уговорила утеплиться. Но спорить не стала. В тесном пространстве только ссоры не хватало. Не маленький: замерзнет — оденется.

Освальд оценил мою выдержку, и вечер прошел тепло и миролюбиво. Даже Кратье забежал на чай, чтобы передохнуть от супруги.

— У Нейлы характер в Норрит. Одна истерика — и дочь с удовольствием щеголяет в «облезлом коте», — утомленный доктор смешно передразнил интонацию жены. — Думаю, этой ночью увижу дражайшую супругу в новых мехах.

— Не испугайся, когда увидишь силуэт, — съязвил Освальд и легким кивком напомнил, что в комнате присутствуем я и Вейре.

— И верно! — широко улыбнулся Кратье. — С непривычки можно сердечный приступ получить.

Когда доктор ушел, я полюбопытствовала:

— Почему вы согласились взять Норрит? — Освальд держится при ней выдержано, но достаточно уметь читать взгляды, чтобы понять его истинное отношение к супруге Кратье.

— Урок для Вейре: мужчина не должен давать слабину.

— Он еще ребенок!

— Я все понимаю, — не поднимая головы от игрушек, заверил Вейре. — Папа бы никогда не позволил к себе так относиться. Да, папа?

— Верно, — улыбнулся Освальд. — Также, если бы не позволил Норрит сопровождать мужа, она по возвращении извела бы Эвиля.

Я покраснела, догадываясь, к чему намек, но герцог невозмутимо продолжил:

— Он талантливый доктор. И я не хочу, чтобы семья Норрит — потомственные и, кстати, успешные виноторговцы — сломали его и лишили искры, без которой не было бы элементального колокола. — Освальд помолчал и хмуро добавил: — И не только.

— Таким людям обязательно нужен меценат, — согласилась я.

— Верно, — усмехнулся грустно герцог. — Каждый делает свое дело.

— А как вы познакомились с ним?

— Сущее недоразумение: после очередного приступа Вейре, — вспоминая о прошлом, Освальд потемнел лицом, — я искал доктора Тернау. По случайности наткнулся на его помощника, и тот предложил мне попробовать новейшую идею. Сам не знаю, как согласился на сумасшедший опыт. Колокола тогда еще в помине не было, и Кратье тыкал в него непонятной штукой со стекляшкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению