Броманс - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Колесова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Броманс | Автор книги - Наталья Колесова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Давай скорее, — заторопился Хиро. — Что не успеем, просто так в пакеты запихнем!

— Какой ты, оказывается, послушный младший братец!

— Да не в этом дело! Джейк всю ночь работал, если задержимся, точно упадет и продрыхнет сутки, так никуда и не поедем.

— А кем он у тебя все-таки? Миллионы какие-то…

— Инвестор. Рискует чужими деньгами. Иногда выигрывает. Выгребай из холодильника все, что есть.

Когда старший Лоу пришел через двадцать минут — бодрый, с влажными волосами — парочка уже сидела на чемоданах, и приветствовала в том смысле, что его только за смертью посылать.

Грузились не в «баклажан», а в арендованный джип: езда по горным дорогам на машине с низкой посадкой не слишком удачная идея. Сэмми заметила несколько бродячих кошек, крутившихся поодаль и не сводивших с них глаз. Еще пара сидела на столбиках ворот неподвижно, словно каменные изваяния.

— Вы что, кошек прикармливаете?

Джейк оглянулся.

— Хиро!

— А что — Хиро?! — искренне возмутился тот. — И вовсе не из-за меня они здесь торчат!

Старший Лоу хотел продолжить, но, глянув на Сэмми, промолчал. Однако та не сомневалась, что разгон братцу наедине все-таки устроит. Так уж он сам устроен.

— Что-то вы никаких животных не любите: ни собак, ни кошек, — проворчала девушка, усаживаясь рядом с Хиро на заднее сиденье.

— А ты как к кошкам? — живо поинтересовался Хиро.

— У нас с матерью была кошка. Я бы даже парочку завел, если бы тетка разрешила.

— Вот! — почему-то победным тоном заявил Хиро. Его брат ответил в зеркале заднего вида хмурым взглядом. Скомандовал:

— Пристегнитесь. Оба!

* * *

— Ну вот, — с хозяйским видом сказал Принц, словно сам оборудовал этот кемпинг, а не выбирал с братом по рекламным проспектам. Хотя день был теплым и солнечным, любителей отдыха на природе оказалось мало: пара-тройка машин. Сказывается осеннее время года.

— Ну что, какую палатку выбираем?

Ткнув пальцем в визжащих и бегающих друг за другом детей, Джейк заявил лаконично:

— Подальше от. Хватит мне своих тинэйджеров.

— Ох-ох, ты у нас прямо многодетный папаша!

— Вон там подходящая трехместная палатка на отшибе, — Сэмми зашагала между рядами разномастных тентов. Хиро догнал ее, спросил уязвленно:

— Ты что, уже здесь бывал?

— В «Лесном ветре»? Пару лет назад. С семьей подру… друга. Вот, годится?

Палатка с просторным тентом стояла почти на краю обрыва речки, заслоненная от предполагаемых соседей деревьями. Хиро немедленно нырнул внутрь, свалился, раскинув длинные руки-ноги:

— А, может, вы пойдете в другие палатки? Мне и одному здесь неплохо!

— Пойдем, — согласился Джейк, деловито проверявший крышу и тент, — если ты за нас заплатишь.

— Дождя сегодня не обещали, — подсказала наблюдавшая за ним Сэмми.

— Это не значит, что его не будет. Так, я в администрацию, а вы перетаскивайте вещи из машины. Живо!

Вот же… командир! Хиро выбрался на корточках из палатки, поглядел на нее и рассмеялся:

— Привыкай!

— Всю же ночь не спал! — ворчала Сэмми, плетясь за ним к стоянке. — Он вообще когда-нибудь расслабляется?

— Ничего, сейчас поест, подобреет, может, еще и задремлет. Нее бери, этот очень тяжелый, я понесу!

За кого он ее, интересно, принимает?! Хмыкнув Хиро в лицо, Сэмми взвалила на плечо набитый рюкзак, прихватив ещё и пакет со спальниками. Правда, дошла до палатки перекошенная на один бок.

Заплативший за стоянку и отогнавший машину Джейк застал их уже расставляющими складные стулья и стол. Хиро оглядел результат и хлопнул в ладоши.

— Ну что, на разведку? Давай, Сэм, раз ты здесь бывал, показывай, что тут есть интересного!

Зря она надеялась, что усталый Джейк (он то и дело зевал за рулем) останется в лагере — потащился с ними. Ну да, сторожевым псам надо все в округе обнюхать!

И пометить.

Сэмми показала заводь, в которой прошлый раз наловили рыбу — какую-то жалкую чашку, годную только на прокорм кошки — но они были так горды! Да еще и отец Марси непрестанно повторял, что главное не результат, а процесс. То ли их утешал, то ли себя. Закатав штанины и рискуя ухнуть в глубину, Сэмми с Хиро загребали в ладони мальков. Джейк, сунув руки в карманы, скептически наблюдал с обрыва. Сказал сверху:

— В администрации показали, где можно ловить рыбу. Это на том краю.

— Правила надо знать, для того чтобы их нарушать, — сообщила Сэмми, вылезая из воды. — Мы сюда расслабляться приехали или как?

Хиро поглядел на брата:

— А я про что!

— Спелись! — проворчал тот. — Существуют правила, которые нарушать нельзя. Ни-ко-гда!

Хотя он говорил это ей, смотрел при этом почему-то на брата. Сэмми поддакнула:

— Ага-ага, мы чтим уголовный кодекс! Пошли к водопадам.

Идти до каскада было минут двадцать — но все сплошь вверх-вниз по камням и оврагам — Сэмми добралась до места уже мокрая и запыхавшаяся. А братьям хоть бы что! Прыгают себе, ещё и по сторонам поглядывают и комментируют. А ведь по крайней мере по Хиро не скажешь, что такой уж выносливый… Получается, она здесь главная слабачка?

— Вот это да! — выдохнул не слабак-Хиро. Задрав головы, трое рассматривали высокую скалу, с которой стекало множество ручьев — или одна речка, разделенная выступами утеса на бесчисленное количество потоков. Некоторые текли прямо по скале, вырезав многолетние каменные русла. Некоторые обрушивались отвесно вниз — и в воздухе вставали радуги. У самой скалы вода пенилась и бурлила, но, преодолев несколько перекатов, собиралась в спокойное озеро. Даже в тени окружающих деревьев оно сияло, как гигантский зеленый глаз.

Старший Лоу ни восхищаться, ни даже говорить ничего не стал: просто пошел к озеру, на ходу стягивая с себя свитер вместе с футболкой, а затем и штаны.

— Эй! — окликнула Сэмми, — давай осторожнее, там…

— Не учи ученого! — презрительно отозвался разувавшийся Джейк. Прыгнул в озеро — и тут же, словно дельфин, с воплем вылетел на поверхность.

— …вода ледяная, — закончила Сэмми.

Рассмеявшийся Хиро последовал за братом и вскоре тоже орал и шумно барахтался в прозрачной до самого далекого дна воде.

— Сэм, давай к нам!

— Нет уж! Мерзните сами, психи!

Хотя и завидно, что уж. Не притворяйся она тем, кем не была, давно бы плескалась в озере вместе с ними. Сбросив куртку рядом с одеждой братьев, пошлепала по камням к водопадам. Шум, конечно, не такой, как от Ниагарского, но тоже изрядный. Прижимаясь к влажному камню спиной, Сэмми скользнула под самый большой водопад. Глядела на отвесно падающую перед лицом стену воды, полностью отгораживающую ее от мира. Сразу стало холодно, но выходить не хотелось. В прошлый раз они соревновались с Марси — кто пробежит вдоль всей стены и останется сухой. Обе вымокли до нитки…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению