Даже если я упаду - читать онлайн книгу. Автор: Эбигейл Джонсон cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Даже если я упаду | Автор книги - Эбигейл Джонсон

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Как бы то ни было, дядя Майк все еще не женат. Помню, как, бывало, он напивался в стельку и падал на диван у нас дома, так что нам приходилось забирать у него ключи от машины. Он тогда бормотал что-то о том, как должен был бороться за маму вместо того, чтобы смотреть, как его лучший друг крадет ее сердце. Впрочем, потом он всегда со смехом открещивался от этих слов и даже в шутку расспрашивал нас с Джейсоном и Лорой, нет ли у нас на примете каких-нибудь перспективных матерей-одиночек.

Дядя Майк тащится из подвала, когда мы с мамой открываем сетчатую дверь. Его взгляд загорается, останавливаясь на мамином лице, но улыбка, которую он дарит мне, такая же теплая. Дядя Майк уступает моему отцу в росте и ширине плеч. Однако он не растерял шевелюру, и у него довольно густые волосы, светлые и слегка вьющиеся, хотя он носит короткую стрижку, а еще постоянно жалуется на неспособность отрастить бороду. Он симпатичный парень, дядя Майк; просто ему никак не удается привлечь единственную женщину, которая его интересует.

Он спешит придержать для нас дверь.

– Спасибо, Майк, – говорит мама, направляясь к лестнице. – Останешься на ужин?

– Какой дурак откажется? – Он выгибает шею, провожая ее взглядом, пока она поднимается к себе наверх. Потом переключается на меня. – Привет, малыш. Как твои отношения со льдом?

– Холодные, – отвечаю я.

– Кроме шуток. Когда отправляешься на Олимпиаду завоевывать для меня золото?

Я натянуто улыбаюсь.

– Со дня на день.

– Вот как? Я так и думал. И даже подобрал для тебя одно движение, которое непременно нужно включить в твою программу. Прямо-таки золотое. Что-то среднее между «ударом журавля» из фильма «Парень-каратист» и танцем хула [14].

Я не смотрела «Парня-каратиста», и, пока наблюдаю за тем, какие кренделя выделывает дядя Майк посреди гостиной, у меня возникают большие сомнения в том, что он сам видел этот фильм. Он чуть не врезается в журнальный столик, балансируя на одной ноге, а потом принимает такую нелепую позу, что я не могу сдержаться и хохочу – громко, от души.

– Усекла? – Он выпрямляется и, морщась от боли, потирает колено. – Я научу тебя после ужина, потому что это не так просто, как кажется.

На меня снова накатывает приступ смеха. Вот какой он, дядя Майк. Каждую субботу он совершает двухчасовую поездку из Сан-Анджело, пока мы с мамой навещаем Джейсона. Он отвлекает папу и Лору, если они ему позволяют, и всегда, всегда находит способ рассмешить меня, когда я возвращаюсь домой, даже если для этого ему приходится чуть ли не ломать кости.

Он не противится, когда я помогаю ему, хромающему, доковылять до дивана, и тут же задает вопрос в лоб, заставая меня врасплох.

– Как Джей?

Я встречаю его взгляд и, отрезвленная, сажусь в кресло напротив него.

– Все так же.

– Бедный малыш.

Я подтягиваю колени к груди, и мне хочется съежиться под его пристальным взглядом. Кроме нас с Лорой и наших родителей, никто не любит Джейсона больше, чем дядя Майк. После четырнадцати лет трезвости он снова сорвался, когда Джейсон попал в тюрьму. Он единственный, кто имеет хоть какое-то представление о том, каково это – быть за решеткой, – проведя два года в колонии строгого режима после третьего ареста за вождение в пьяном виде почти пятнадцать лет назад.

– Он держится. Я знаю, ему легче, когда он видит нас. Думаю, было бы лучше, если бы приезжали и папа с Лорой. – Я намеренно не упоминаю о возможных визитах дяди Майка. Он очень переживает из-за того, что ему отказали в посещениях из-за его давнего тюремного срока. Да и формально он не член семьи.

Дядя Майк опускает голову.

– С твоим отцом я провожу работу.

– Я знаю. Спасибо.

– Ты сказала ему, что я его люблю? – спрашивает он после паузы.

Он имеет в виду Джейсона. Я киваю.

Молчание затягивается, и я порываюсь встать с кресла.

– А как насчет фигурного катания? Настоящего. Как это шоу называется, напомни?

– «Истории на льду».

– «Истории на льду», – повторяет он с улыбкой. Я не улыбаюсь в ответ. Он наклоняется вперед. – Знаешь, я ведь пошутил насчет Олимпиады. Это ледовое шоу – большое дело. Я бы по-настоящему гордился тобой.

Облака в небе рассеиваются, и луч умирающего солнца заглядывает в окна, на мгновение окутывая нас теплым сиянием. На душе становится легче.

– Гордился бы ею? И за что же? – спрашивает мама, разматывая наушники, когда спускается по лестнице, одетая для очередной пробежки. Это уже вторая после предрассветной. Никаких марафонов в обозримом будущем не предвидится – во всяком случае, с ее участием, – но она тренируется так, словно ей предстоит соревноваться через неделю. Будь у нее свободное время, она бы, наверное, бегала в тюрьму и обратно каждую субботу в попытке измотать не только тело, но и разум.

– Рассказы на льду.

– «Истории на льду», – поправляю я с куда меньшим энтузиазмом.

Мама останавливается на предпоследней ступеньке.

– Что?

Я понимаю ее удивление, даже при том, что надеялась – по крайней мере, какая-то часть меня надеялась – не увидеть этого.

– Как и планировали, разве нет? – Дядя Майк широко распахивает глаза, изображая невинность, как он умеет, хотя получается не очень убедительно. – Вы же договорились, что она отложит поступление в колледж, если ее примут в шоу. Когда заканчивается кастинг? – Его взгляд мечется между мной и мамой, и трудно сказать, кто из нас выглядит более обескураженным и жалким от этого вопроса.

Так же, как и мама, я точно знаю ответ, но никто из нас не торопится его произнести. Когда-то мы только об этом говорили, но все осталось в прошлом. Как я могу уехать из дома или даже подумать об отъезде? Если бы я попала в шоу, мне бы пришлось гастролировать по стране большую часть года. Лора не разговаривала бы ни с кем, кроме попугая, которого она держит в клетке из страха, что тот улетит. Папа окончательно переселился бы в мастерскую, обстругивая себя, как свои деревяшки. Маме осталось бы сбегать от всего этого, в буквальном смысле слова.

И Джейсон. Ему стукнет пятьдесят, когда он выйдет из тюрьмы. Он будет старше мамы, папы и дяди Майка нынешних.

Не знаю, протянет ли кто-нибудь из нас так долго.

Я невольно опираюсь рукой о стену – похоже, больше ничто не в силах поддержать меня. Я не смогу их бросить.

– Колледж Говарда, – вырывается у меня еле слышный шепот. – Я собираюсь подать документы в местный колледж, когда окончу школу. Меня больше не привлекает идея уехать далеко.

Мама стряхивает оцепенение и кивает.

– Сегодня люди недооценивают общественные колледжи и совершенно напрасно. К тому же она всегда сможет перевестись куда-нибудь еще, если захочет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию