Безумный лорд - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Баженов, Олег Шелонин cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумный лорд | Автор книги - Виктор Баженов , Олег Шелонин

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

- Не трогать графа!!! - завопил Стив в рупор. - Он мой!

Его уже не слушали. Всеми овладела необузданная дикая ярость, и Стив понял, что если их не остановить, то случится ужасное. Это ярость была не их. Это была ярость осколка души проклятого бога, вселившаяся в окружающих.

- Он мой!!!

Что-то рвануло из тела Стива с такой мощью, что в глазах помутилось. На мгновение перед ними мелькнул зеленый человечек. «Ты начинаешь вспоминать себя, лорд», - прошелестел он, входя в его тело и растворяясь в нем.

Магический удар, который непроизвольно нанес Стив, разметал всех в разные стороны. В центре поля, между двух цитаделей, остались только граф Орбиладзе и он, начинающий маг, так и не понявший, как ему удалось загасить злобную волну, поднятую Муэрто. Трибуны замерли. С земли поднимались ошеломленные эльфы, гномы и люди. Армия графа Орбиладзе подняться не смогла. Она дружно храпела на траве, погруженная в глубокий магический сон. Гномы тут же начали деловито их вязать.

- Ваше Величество, - прошелестел над трибунами ледяной, подрагивающий от бешенства голос Стива, усиленный магическим рупором, - я не знаю, кто бы победил в сегодняшней баталии - граф Орбиладзе или герцог д'Эюссак, - но у меня огромное желание закончить полуфинал сегодня. Прямо здесь, не сходя с места. Следующее у нас ведь бой на мечах? Мой меч при мне.

Юноша выдернул катану из-за спины, очертил ею сверкающий полукруг над головой и выразительно посмотрел на графа Орбиладзе, нацелив в его сторону хищно подрагивающее острие клинка. Это вышло у него так красиво, что зрители одобрительно загудели. Король согласно кивнул головой, жестом потребовал у Петруччо замагиченный рупор, и тот, не артачась, его отдал.

- Первыми будут биться герцог д'Эюссак и граф Орбиладзе, - изрек Аврильяк I свою королевскую волю, - затем победитель…

- Позвольте первым биться мне, - непочтительно перебил Аврильяка I Стив, не сводя глаз с графа, - он мой!

С этими словами он откинул в сторону рупор, чтоб не мешал в поединке.

- Но тогда вам придется выдержать еще один бой, - растерялся король. - Это не по правилам, вы и так уже…

- Ваше Величество, - прошептала ему на ухо Эмма, - пусть бьются. Поверьте мне, мой муж упрямее стада ослов. Если втемяшил себе в голову разобраться с каким-нибудь наглецом лично, ни за что не отступится. Тут он как ребенок. Не обижайте его. Не отнимайте игрушку.

Аргумент был убойный. Король очень любил детей, а потому игрушку у Стива отнимать не стал.

- Будь посему, - махнул он рукой. - Бейтесь!

С этими словами он кинул рупор Петруччо, и его снова перехватил на лету герцог Коттиани.

- Маленькая справка, дамы и господа! Клинок побежденного после ристалища можно будет купить на отдельном аукционе! Предупреждаю сразу: стоить будет дорого! Очень и очень дорого! Делайте ваши ставки, господа! Мои люди в синей форме!

Возмущенный Петруччо начал отнимать у него рупор. Ему очень понравилась роль комментатора, и так просто он с ней расставаться не собирался. Герцога Коттиани волновала только реклама его бизнеса, а потому он упорно сопротивлялся.

Пока они воевали за рупор гласности, противники начали сходиться. Граф Орбиладзе вытащил из ножен на боку свой меч. Стив удивленно поднял брови. Такого оружия ему в руках еще держать не приходилось. В абсолютно черном волнообразном клинке тонули лучи солнца, не отражаясь от поверхности. Глаза графа вспыхнули радостным огнем.

- Вот теперь мы на равных, Стиви, побеседуем.

Не отдавая ритуального приветствия противнику, как это положено на турнирах, он сразу ринулся в атаку, вызвав очередную бурю возмущения на трибунах. После первого же обмена ударами Стив понял, что слава лучшего мастера клинка Кассилии за ним утвердилась не зря. Несколько минут над ристалищем разносился только лязг мечей. Они, словно черная и серебряная молнии, мелькали с неуловимой для глаз скоростью, высекая снопы искр при столкновениях. Стив удвоил скорость движений, превратив свой меч в вихрь. Орбиладзе презрительно усмехнулся и тоже удвоил темп. Это было невероятно. Обычный, нормальный человек так биться не мог. Мастера клинка явно подпитывал магическими силами Муэрто. В этот момент проснулся рупор гласности, который Петруччо все же сумел отвоевать.

- Какой бой! Какой бой, господа! Вот это, я понимаю, настоящее искусство. Если б на соперниках не было защитной эльфийской накидки, давно б на куски друг друга порубили. Ай-яй-яй! Принц пропускает удар! Хорошо, что по касательной. В обычном бою пострадал бы только камзол, а… кажется, у принца проблемы. Что-то не в порядке с его экипировкой.

Стив, чудом увернувшийся от удара, кинул изумленный взгляд на дыру в защитной накидке.

- Понял, где твоя смерть? - хищно улыбнулся Орбиладзе. - Твоя жизнь на острие моего меча. А твой меч против меня бессилен.

- Да я тебя, козла, и без меча на куски порву!

Стив воткнул свою катану в землю и двинулся прямо на графа. Трибуны взревели.

- Что он делает? - истерично завопил Петруччо. - Это же верный проигрыш! Не думаю, что у графа хватит благородства не поднять меч на безоружного!

Комментатор угадал. Благородства у Орбиладзе не хватило. Граф размахнулся и ударил со всей дури. Такой удар должен был бы разрубить противника с головы до пят, но он не достиг цели. Меч замер в нескольких сантиметрах от макушки Стива, пойманный в надежный захват между ладоней юноши. Трибуны ахнули. Граф Орбиладзе был ошеломлен не меньше публики. Стив не стал дожидаться, когда он придет в себя. Не разжимая ладоней, он сделал резкий разворот всем корпусом на правой ноге, вырывая меч из рук Орбиладзе, одновременно пяткой левой ноги заряжая графу в лоб. Тот рухнул на землю как подкошенный. Стив перехватил меч за рукоять.

- Ты хоть и бог, но сидишь-то в теле человека.

Юноша со всей силой ударил лежащего графа ногой под дых, а затем еще раз по лицу, отключая сознание Орбиладзе. Это было так жестоко, что трибуны возмущенно завопили:

- Это непорядочно!

- Он уже лежит!

- Как можно бить лежачего?!!

Но Стиву на их крики было наплевать. Он знал, что делал. Отбежав от графа на безопасное расстояние, юноша дал знак эльфам, и те немедленно окружили бесчувственное тело Орбиладзе, нацелив на него луки. Двое из них опасливо приблизились и торопливо стянули ему руки и ноги веревками. Ничего не понимающие зрители зашумели еще громче. Дабы разрядить обстановку, Стив сорвал с себя магическую накидку, подкинул в воздух и несколькими молниеносными ударами меча нашинковал ее в полете, как капусту. Над трибунами воцарилась тишина. Ошеломленные зрители наблюдали за полетом лоскутов магической накидки на землю. Стив не спеша поднял с земли рупор.

- Меч замагичен!

Еще несколько мгновений потрясенные трибуны молчали, а затем разразилась буря.

Кот вырвал из рук Петруччо рупор и завопил во всю глотку:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению