Игры немертвых - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры немертвых | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Мое сердце колотилось, в первую очередь, думая о сердитом и бесстрашном Тренте, а затем о том, чем я рискну, чтобы уберечь его от опасности.

— Я это сделаю, — сказала я глухим голосом.

— Рэйч, — возразил Дженкс, и Эдден покачал головой.

— У тебя есть кто-то лучше меня? — спросила я. — Пеинтбольный шарик вырубит его мгновенно. Я сделаю это отсюда, но у меня очень дерьмовый обзор.

— Я это сделаю, — провозгласил Лэндон, вставая. — Дайте мне ружье.

Как будто это было возможно. Лицо Эддена превратилось в кислую мину.

— Отведите его вниз, — сказал он, указывая одному из офицеров забрать его, и Лэндон запротестовал с высоко поднятой головой и дикими глазами.

— Хотя, нам и так не хватает людей. Пристегните его к столбу.

— Вы не должны меня пристегивать! — громко возразил Лэндон, но его запястья уже украшали липучки, делая его почти беспомощным. Офицер знал, что делал, осторожно подведя мужчину к опавшей системе аварийного пожаротушения и пристегивая его к ней.

— Трент? — закричал Бэнкрофт, и из гнезда повалила волна дыма. — Ты привел свою козу? Мы можем покончить с этим сейчас, если ты привел свою козу.

Пыльца Дженкса стала серой, он завис в воздухе.

— О чем, пиксиный гной, он говорит?

Бессвязно бормоча о козах, Бэнкрофт, толкаясь и спотыкаясь, проложил свой путь наружу. Человек с винтовкой взял его на мушку, и мое сердце заколотилось, когда я нащупала свой пеинтбольный пистолет. Я должна подобраться ближе, опасно ближе. То, что старый эльф уже не доверял мне, не помогало.

— Если ты убьешь свою козу, Богиня не станет больше терять мистиков. Мы сможем вылечить ее. Ты и я. Это будет великое дело. Хорошая реклама. Это приведет неверующих обратно в стадо и укрепит твою позицию в анклаве. Богиня нуждается в верности! — воскликнул Бэнкрофт, затем замешкался, глядя на маленький круг из вещей, выложенный им, так, будто не помнил, как это делал. — Ей нужно послушание. Ты набожный, Трент? Не пошел в свою проблемную мать?

Мое движение вылезти наружу на дюйм замедлилось, когда руки Трента сжались на рупоре.

— Она не верила, и Богиня убила ее, — Бэнкрофт, шатаясь, направился к сломанному столу, и чуть не падая, поставил его на кучу ножками вверх. — Ее глаза нашептывают мне, как твоя мать просила напутствия и силы, а потом отказалась, когда Богиня потребовала плату.

Выражение Трента стало непроницаемым, и я присела, махая ему держаться сзади. Пыльца Дженкса была серебристо белой, искры напоминали начало мигрени.

— Богиня уничтожила ее, — сказал Бэнкрофт, не реагируя на злость Трента. — Выманила ее обещаниями и бросила, когда та нуждалась в ней больше всего. Она настоящая сука, вот она кто. Богиня, не твоя мать. Нас не должны наказывать за наши слабости. Она дала их нам.

Мои ноги нашли удобное место среди обломков, и я осторожно переместилась за картотечный шкаф. Бумаги, застрявшие в нем, трепетали на резком ветру, загораживая мне вид. Почти достаточно близко… Если бы у меня было больше одного выстрела, я бы уже воспользовалась случаем.

Но затем глаза Бэнкрофта нашли меня, и я замерла, наполовину спрятавшись.

— Ты привел свою козу! Молодец! — закричал он. — Приведи ее к огню, и мы вместе перережем ей горло.

— Святое дерьмо! — воскликнула я, поднимая свой пистолет, когда Бэнкрофт бросился ко мне — его движения были дерганными, поскольку он искал свой огромный нож, до настоящего времени спрятанный в складках его одежды. Дженкс превратился в туман из пыльцы между нами, и я нажала на курок. Как злодей в фантастическом фильме, Бэнкрофт махнул рукой, и шарик взорвался в трех футах от него.

Ахнув, я пригнулась обратно, уклоняясь от брызг горячего заклинания. Я быстро сунула пистолет в шкаф с бумагами, прежде чем он взорвет остальные заклинания в обойме и вырубит меня моим собственным оружием.

Трент закричал, и Дженкс выпустил черную пыльцу, когда меня неожиданно дернули назад, и я упала в укрытие ФВБ. Широко раскрыв глаза, я уставилась на Трента.

— Стреляй в него, — воскликнул Эдден над моей головой, и я встала на ноги, когда винтовка с тихим хлопком выстрелила дротиком. Задержав дыхание, я смотрела, как Бэнкрофт пригнулся, чтобы уйти от него.

— Неверующие! — заорал он, явно не пострадав. — Вы склонитесь и умрете под ее силой! Она идет! Она идет!

— О мой бог… — выдохнула я, когда Бэнкрофт подбежал к обрыву и широко раскинул руки, стоя лицом к Цинциннати. Его силуэт четко вырисовывался на фоне яркого света. Он собирался прыгать!

— Она идет! — закричал он, и вдалеке заработала сирена, потом еще одна.

Лицо Трента было бледным, Эдден хмурился, стоя над мужчиной с клавиатурой.

— Как раз этого нам не хватало, — проворчал мужчина. — Волна. По крайней мере, мы знаем, что она направляется к нам.

«Потому, что она идет за мной». - похолодев, я посмотрела мимо Бэнкрофта на горизонт. В воздух поднималось все больше сирен, к ним присоединялись церковные колокола.

— Она идет! — орал Бэнкрофт, его мантия упала на локти, когда он затрясся на краю обрыва.

— Капитан, можно мне передвинуться вперед для лучшего выстрела? — спросил человек с винтовкой для дротиков, и Эдден кивнул. В тот же миг он медленно двинулся вперед, скрываясь с тактикой городской гориллы. Трент провел рукой по лицу, вздрогнув от ощущения щетины.

— Рэйчел, я не знаю, что он станет делать, если эта волна ударит его.

— Он убьет себя, — сказал Лэндон, и я развернулась, забыв об этом мерзком человеке, пристегнутом к упавшей системе пожаротушения. — Молись, чтобы тот, кто вытягивает мистиков из твоей линии поймал их прежде, чем они достигнут Бэнкрофта, иначе он возьмет нас с собой.

У меня внутри все сжалось. Если я использую магию, я убью нас быстрее.

— Он пытался их спасти, — сказал Лэндон, подбородком указывая на Бэнкрофта. — Он собирался поместить их обратно в линию, чтобы «Свободные вампиры» не могли использовать их для усыпления немертвых. Но все пошло не так. Они не оставили его, и теперь он сошел с ума.

— Здесь! — кричал сумасшедший. — Мы здесь! Присоединяйтесь к нам!

— Я говорил, что это плохая идея, — сказал Лэндон, нить удовлетворенности, пронизывающая его, заставила меня решить, что он лжет. — Нельзя говорить с божеством и выжить.

Но я говорила.

— Трент! — закричал Бэнкрофт, разворачиваясь к нам. — Приведи свою козу! Это твоя судьба! Ты должен загладить вину за то, что твоя мать отказалась делать!

Простите?

Глядя на Бэнкрофта, Трент взял меня за локоть.

— Даже не думай использовать меня как способ к нему подобраться, — пробормотала я.

Хихикая, Бэнкрофт развернулся обратно к обрыву, и, танцуя, стал совершать странные движения, размахивая руками над головой, словно мог летать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению