Игры немертвых - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры немертвых | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, я не стану убивать его.

Я почти слышала ее недосказанное «пока не стану». Услышав, что она понимает ситуацию, я снова нажала на кнопку лифта. Айви выдохнула, и тут лифт звякнул. Мою грудь сдавило. Я холодела от одной мысли о том, что именно немертвые требуют от своих детей. Но Нина хотя бы не была втянула в то безумие, что случилось наверху.

— Держись позади меня, — прошептала Айви, выскальзывая наружу легким грациозным движением. Первым делом она посмотрела на потолок, и лишь потом по сторонам. В огромной комнате никого не было. Вампирша махнула мне выходить, и я заметила, как от напряжения слегка подрагивает катана в ее руке. Я придвинулась ближе к двери и выглянула наружу, не давая закрыться дверям лифта.

Не отпуская катану, второй рукой Айви толкнула ко мне белое кожаное кресло на железных ножках. Присев, я подхватила его и заклинила им двери лифта. Лифт протестующе взвыл, и замолчал. Наш путь наружу был заметен любому, но зато никто не сможет спуститься сверху.

Я внимательно оглядела просторную комнату, пока Айви осторожно переходила от двери к двери и прислушивалась. Кормель мало изменил внешний вид подземных комнат, обустроенных еще Пискари — все те же подушки, белые ковры, высокие потолки, украшенные длинными шторами псевдо окна, и один большой видео экран, позволяющий ему безопасно смотреть на солнце в течение дня. Вся обстановка была дорогой и изысканной, и мой взгляд невольно устремился к обеденной зоне в углу возле экрана, где Пискари избил меня до потери сознания. Не смотря на то, что этот ублюдок уже давно был по настоящему мертв, ярость все так же поднималась во мне от одной мысли о том, что он сделал с Айви. Его убила прежняя любовница Айви — Стриж. Я хорошо понимала страх и разочарование, которое испытывала Айви. Я ведь любила ее. Все еще. Но я правильно поступила, отпустив ее.

Сунув руку за спину, я достала пейнтбольный пистолет. Направив сознание тонкой серебристой струйкой вперед, я смогла коснуться линии, ведь мы находились не слишком глубоко под землей. Пискари любил играться магией.

Айви обернулась, стоя возле последней в ряду высокой дубовой двери.

— В этих комнатах их нет, — сообщила она, хотя это и так было очевидно. Я приподняла брови. Дэн сказал, что Феликс отказался уйти. Значит они где-то здесь внизу.

Будто моя мысль привлекла его, Дженкс вылетел из коридора, неуместно смотрясь среди этих ковров и драпировок.

— Ты уверена, что у Пискари не было другого выхода отсюда?

— Они бы не ушли, — ответила Айви. По вампирски быстро, она метнулась в коридор. Сердце быстро забилось, когда я побежала следом за ней, осматриваясь вокруг на случай опасности, потому что она кажется забыла об осторожности.

— Они в убежище, — сказала Айви, остановившись возле огромных дверей. Деревянные створки казались древними, и, судя по виду, их уже не раз взламывали, жгли и пытались проломить. Отметины были хорошо заметны под двумя слоями лака. Их никто не пытался скрыть. Их выставляли напоказ как медали, или может знаки отличия?

— Убежище Пискари? — переспросила я, удивленно отметив отсутствие на дверях электронных замков, и одну лишь замочную скважину, в которую Дженкс уже сунул свой меч.

— Это была его спальня, — ответила Айви, нервно наблюдая за работой Дженкса. — Вход в убежище находится где-то в ней. Мне кажется, я знаю где, но я не уверена. — Она посмотрела на меня своими черными прекрасными глазами. — Он не настолько мне доверял. Я удивлена, что Феликс смог найти ее.

— Готово! — весело пропел Дженкс, и с него посыпалась яркая серебристая пыльца.

— Видимо все немертвые думают одинаково. — Айви жестом приказала не издавать ни звука, и я отошла назад на добрые восемь футов. Видя, что я подготовилась, Айви приоткрыла дверь лишь настолько, чтобы Дженкс смог пробраться внутрь. Он шмыгнул в комнату, летя в паре дюймов над полом, и я напряженно прислушалась.

— Тут пусто, — послышался его голос, и Айви распахнула двери. — Просто спальня, — сказал он, пожав плечами, и я вошла следом. — Очень странная спальня. Хочешь, я еще раз облечу тут все?

Я покачала головой. Сыпля разочарованной коричневой пыльцой, пикси завис в дверном проеме, глядя в коридор. Странная было самым подходящим словом, чтобы описать комнату. Я вошла беззвучно, потому что мои ступни утонули в высоком ворсе ковра, на котором были изображены лица среди цветов. Комната напоминала египетский публичный дом, повсюду стояли пальмы в кадках и колонны. В центре на помосте располагалась массивная круглая кровать, окруженная прозрачным, свисающим с потолка балдахином. В комнате была еще одна дверь, но судя по плитке на полу, она вела в ванную. Желтая старинная люстра, не уступающая размером кровати, висела чуть в стороне и отбрасывала неяркий свет.

— Я же сказала, что тут никого… нет, — сказал Дженкс, вися в дверном проеме. Конец фразы он произнес намного тише, потому что Айви махнула в его сторону катаной, приказывая заткнуться.

— Помоги мне передвинуть кровать, — попросила она, и я снова сунула пистолет за пояс.

— Думаешь, тайная комната находится под кроватью?

Айви встала у изголовья и кивнула, когда я быстро и беззвучно подошла к низу кровати.

— Да, мне так кажется, — ответила она, и Дженкс, фыркнув, скрестил руки на груди, оставаясь у дверей. — Я ее никогда не видела, но однажды обнаружила комнату пустой, хотя точно знала, что Пискари из нее не выходил. Думаю тут либо потайная комната, либо запасной выход, и кровать — единственное, что может скрыть проход.

Кровать была огромной, и я постаралась не представлять на ней Айви, распростертую в экстазе после сильной потери крови. Ухватив за низ, я приподняла кровать. Ну или попыталась. Она весила не меньше тонны. От моих потуг она не сдвинулась и на дюйм, и с тем же успехом я могла пытаться сдвинуть фонтан на площади.

Айви раньше меня перестала пытаться сдвинуть кровать и, нахмурившись, уставилась в потолок, с которого струилась прозрачная ткань. По углам кровати свисали шнуры, обернутые в вельвет, и, разозлившись, она дернула один из них. Они напоминали навесной механизм. Мой взгляд перебежал с кровати на потолок. Может, они предназначены, чтобы поднимать кровать вверх? Любой мог спуститься вниз, затем опустить кровать на место и никто бы ни о чем не догадался.

Я оглядела комнату в поисках устройства, контролирующего их, и резко обернулась, когда Айви зарычала, и послышалось легкое скольжение. Она разрубила ближайшую веревку катаной, и ее конец затянуло в потолок, будто к другому концу был привязан гепард. С резким хлопком веревка исчезла в дыре на потолке, и сквозь стену послышался приглушенный глухой удар, явно от падения противовеса.

— Мерзавец был более скользким, чем сопля на лягушке, — восхищенно произнес Дженкс, и Айви начала методично перерубать оставшиеся три веревки. На ее лице выступил пот, но не от напряжения, а от страха.

— Давай еще раз, — сказала она, становясь в изголовье, и на этот раз, когда я напряглась, я смогла приподнять кровать. О боже, она была невероятно тяжелой, но мы все-таки смогли сдвинуть эту махину. — Толкай туда, — выдохнула Айви, взглядом указав на вход в ванную, и мы столкнули ее с невысокого помоста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению