— Очень хороший костюм, господин Блэк. В самом деле очень хороший. Скажите мне, господин Блэк, где вы работаете?
— В Галантерейных товарах Грирсона. Я старший приказчик.
У Махони брови поползли вверх.
— Неужели? Но господин Грирсон уверил меня, что вы ушли от него. Он сказал, что это случилось еще в прошлую пятницу.
— Да, правда. Я запамятовал, — со слабой улыбкой сказал Блэк.
— И вы собираетесь вернуться к себе на родину. Вы купили билет на «Эмму Евгению»? Насколько я понимаю, на этой неделе. — Махони сделал вид, что копается в своих бумагах. — Время отправления — через две недели после сегодняшнего дня. Это правда?
— Да.
— Как кстати и как неожиданно. Господин Грирсон был очень удивлен, когда я сказал ему об этом. Он и не думал, что у вас так много денег. Он ошибался, не так ли?
Лицо Махони снова оказалось рядом с лицом Блэка.
— Эти события, о которых вы свидетельствовали, господин Блэк. Они произошли во вторник, двенадцатого января. После полудня, насколько я понимаю?
Блэк на мгновение нахмурил брови.
— Да, думаю, что так. Дайте вспомнить.
— Не утруждайте себя, господин Блэк. Это было двенадцатого числа. Это в вашем заявлении.
— Да, двенадцатого. Это был прекрасный полдень. Я припоминаю сейчас. Во вторник.
— Но вы не докладывали о происшедшем до пятнадцатого. Вы сделали это три дня спустя. Вы стали свидетелем убийства во вторник, а оповестили об этом полицию только тремя днями позже. Я нахожу это довольно странным, господин Блэк. Могли бы вы рассказать трибуналу, почему так произошло?
Блэк сглотнул слюну.
— Я собирался сделать это, когда найдут тело и будут нуждаться в информации. И… — его глаза остановились на Мартине, прежде чем посмотреть на Махони, — я боялся. Я думал, полиция не поверит мне, а Мартин Гойетт узнает об этом и сведет со мной счеты. Он опасный человек.
— Итак, вы ждали. Я понимаю. Что же заставило вас изменить свое мнение, господин Блэк? Каким образом вы вновь обрели смелость и в вас заговорила совесть?
— Полегче, господин Махони. Судят не свидетеля. Осторожнее с замечаниями, — сказал Коулинг с легким укором.
— Несмотря на то что я слышал, что тело еще не нашли, я был свидетелем убийства, сэр. И я должен был сообщить об этом. Это мой долг.
— Тремя днями позднее?
— Да, — дерзко ответил Блэк.
— Господин Блэк, в ваших свидетельских показаниях вы сообщили, что встречали девушку и раньше во время своих прогулок в буше. Она когда-нибудь разговаривала с вами?
— Нет, никогда. Вы знаете, она была слабоумной.
— Вы видели ее с далекого расстояния или вблизи?
— Вблизи. Достаточно близко, чтобы понять, что это была та же самая девушка, убийство которой я видел. Я видел ее во время своих прогулок. Она ловила рыбу, или собирала ягоды, или просто бродила. Я видел ее три или четыре раза.
Махони якобы озабоченно почесал голову.
— Странно. Я никогда не слышал об аборигенах, которые позволяли бы видеть себя в буше тогда, когда им этого не хотелось. Эта девушка, должно быть, исключение. И все же, если вы видели ее вблизи, то вы должны были рассмотреть ее. Расскажите тогда трибуналу, каков был цвет ее глаз?
— Ее глаз? Откуда мне знать. Полагаю, что карий.
— Темно-карий, как и у вас?
— Да.
Махони посмотрел на членов трибунала без всякого комментария. Вместо этого он продолжил:
— Когда вы видели ее, не заметили ли вы чего-нибудь странного или необычного в ней? Что-нибудь, что вам особенно бросилось в глаза?
— Нет. Только то, что она обычно была полунагой.
— Птица, господин Блэк. Ворон. Что вы можете сказать о вороне?
— Я не понимаю. — Было очевидно, что Блэк чувствовал себя смущенным.
— Насколько я понимаю, у нее была ручная птица, никогда не покидавшая ее плеча. Вы сказали, что не видели ее.
Блэк понял свою ошибку.
— Да, да. Теперь припоминаю. У нее была птица.
Пришлось вмешаться Коулингу:
— Вы находитесь под клятвой, господин Блэк. Пожалуйста, помните об этом.
— Эта птица, — продолжил Махони, — вы заметили ее, когда видели, что на девушку напали?
«Мерзавец пытается поймать меня в ловушку. Держи себя в руках, — про себя подумал Блэк. — Если я скажу „да“, а он фактически знает, что птица мертва, то я могу попасть в беду. Но если я скажу „нет“, а птица может быть где-нибудь…» — Он невозмутимым взглядом окинул Махони.
— Я не видел никакой птицы. Я видел только то, о чем написал.
— Еще два вопроса, господин Блэк. По словам подзащитного, именно вы участвовали в церемонии пересечения экватора на борту «Буффало».
— Да.
— И во время этой церемонии, как уверяет подзащитный, вы жестоко обошлись с ним. Превысив то, что обычно допускается в подобной ситуации.
— Это ложь. Не было никаких превышений.
— Вы ведь недолюбливаете подзащитного, не так ли, господин Блэк?
Блэк пожал плечами:
— Мне не нравятся бунтовщики. Хотя кто такой Гойетт для меня?!
— И, несмотря на это, менее месяца назад на скачках в Хоумбуше между вами произошла стычка? — спросил Махони так, будто щелкнул хлыстом.
Блэк нервно сглотнул слюну и потянулся за платком.
— Он преувеличивает. Мы просто поговорили, вот и все. Он был пьян и лез на рожон. Я проигнорировал его.
— Он говорит совсем другое, господин Блэк. И без сомнения, может быть найден свидетель, который подтвердит это.
Блэк безразлично пожал плечами.
Махони насмешливо посмотрел на Блэка, прежде чем повернулся к Коулингу.
— Господин председатель, у меня больше нет вопросов.
Когда его провожали из зала, Блэк с трудом сохранял равновесие. Ноги отказывались слушаться его.
* * *
Когда часы пробили три, Коулинг объявил перерыв в заседании трибунала до десяти часов утра. Махони проводил Мартина до камеры.
— Все прошло лучше, чем я ожидал, — сказал Махони. — Негодяй лжет. Почему, я не знаю, но он лжет. И, кроме того, я думаю, что мы посеяли достаточно сомнения. Этого хватило бы для присяжных, чтобы начать сомневаться в обвинении. — Он потер руки. — Я чувствовал бы себя по-настоящему счастливым, если бы это был суд присяжных. Но эти проклятые трибуналы-тройки. Коулинг — порядочный человек. Он понимает, что здесь происходит. Но двое других. Я ничего не знаю об Уэйре. Он здесь недавно. Из моих источников известно, что он человек необщительный, все держит при себе. Как таких поймешь? И этот Ниблетт, если он хоть отчасти такой, как ты рассказываешь, то мы, не успев еще и начать, уже обрели врага. — Махони встал и принялся ходить по камере. — Мы не можем рассчитывать на то, что сделали сегодня с Блэком. У меня такое чувство, что Эндрюс что-то держит для нас про запас. Он — хитрый дьявол. Нам нужно придумать что-то другое.