Кровь дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь дракона | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– «Коготь» собирается атаковать, – пояснил мне Гаррет, его голос прозвучал зловеще. – Они планируют ударить по всем капитулам Ордена в одну ночь, так же, как и по всем пристанищам Райли. Собираются использовать клонов, чтобы одним махом стереть с лица земли всех своих врагов.

Ужас захлестнул меня.

– Ох, боже, – прошептала я. – Значит, вот о чем говорил Данте. Его план… когда он сказал, что мы не переживем то, что близится. – Я вспомнила неподдельный страх в его глазах, когда я отказалась сотрудничать со Старейшим Змием, его отчаянная настойчивость, просьба поддаться, и во мне закипел гнев. Он знал. Все это время он знал, что должно произойти. И, как бы отвратительно это ни было, вероятно, стоял во главе проекта. – Что мы собираемся делать? – спросила я.

– Я уже сказал тебе, – мрачно произнес Райли. – Мы убираемся с их пути ко всем чертям. Отзываем всю структуру и убеждаемся, что все на месте, а потом прячемся так глубоко и упорно, как только сможем, пока будем пережидать проносящийся над нами ураган.

– Что насчет Ордена? – спросил Гаррет.

– А что насчет Ордена? – огрызнулся в ответ Райли. – Они знают, как убивать драконов, с ними все будет в порядке. Предоставь им самим справляться с этим.

– Если «Коготь» застанет их врасплох, когда они будут пребывать в меньшинстве и неизвестности, то у них не останется ни единого шанса, – настаивал Гаррет. – Они лишились своего Патриарха. Руководство, вероятно, расколото, и Совет борется за власть. Орден охватил хаос – никто не будет готов сражаться с армией клонированных драконов. Мы обязаны связаться с ними, предупредить их, что замышляет «Коготь».

– Что? – Райли уставился на него в стекло заднего вида. – Прости, но мы точно говорим об одном и том же Ордене? Том, лидер которого выстрелил тебе в спину несколько недель назад? Кто угрожал, что они еще увидят, как вымрет наш вид даже после сделанного нами, чтобы вырвать их из лап «Когтя»? Кто убьет нас на месте, как только заметит, потому что все никак не выучат, что есть разница между отступниками и «Когтем»? Нет. – Он замотал головой. – Хватит с меня Ордена. Да и в любом случае они не станут нас слушать. Я несу ответственность за свою структуру и детенышей, и больше ни за что. Я не стану подвергать их опасности и не собираюсь отдавать их «Когтю». Убийцам драконов придется справляться без нас. – Гаррет начал было возражать, и голос Райли перешел на рык. – Мы не сотрудничаем со Святым Георгием, орденец. Конец истории.

Солдат уступил, умолкнув, но его челюсть была сжата, и мрачный взгляд ясно давал понять, что это еще далеко не конец истории.

Мы ехали через ночь. Измотанная, я задремала на плече Гаррета, и он отклонился назад, принимая меня в свои объятия. Атмосфера в машине стояла угрюмая, все, казалось, были потрясены до глубины души. Мы знали, что должны поговорить, обсудить то, что узнали, и спланировать дальнейшие действия. Но мой мозг перегрелся и был перегружен всеми произошедшими с нами трудностями. Я чувствовала себя беспомощной, и подобная апатия утешала. Так же, как и обнимающие меня руки Гаррета напоминали мне, что я в безопасности. Что я не привязана к столу кучкой ученых с пустыми глазами, ковыряющимися в моей голове, словно я подопытный кролик. Мне не хотелось вспоминать ужас и беспомощность, которую я почувствовала, когда Старейший Змий объявила мне, что я просто сосуд, выращенное в лаборатории с целью продлить ее жизнь тело. Не хотелось думать о мусорящих в моей голове ученых или о том, какие воспоминания они успели изъять, прежде чем появились Гаррет с Райли. Именно в этот момент мне не хотелось помнить ни о чем.

Как только забрезжил рассвет и машина, наконец, остановилась, я удивленно подняла глаза. Перед нами стоял большой, весьма потрепанный фермерский дом с покосившимся витиеватым крыльцом и голубой черепичной крышей. В стороне от него съежился старый амбар, время высосало все краски из досок, пока те не стали тусклыми, однообразно серыми. Нас окружали холмы и поля, и так было уже последние тридцать минут, пока машина дребезжала и подпрыгивала на узкой проселочной дороге, которая в итоге вывела к ступенькам этого дома.

– Где мы? – спросила Мист с переднего сиденья.

– Мое последнее пристанище, – пробормотал Райли, выключая фары. Окидывая взглядом осевшее здание, он вздохнул. – О нем никому не известно – прежде я никогда им не пользовался. На случай, если произойдет худшее, и вся моя подпольная организация будет раскрыта, мне хотелось иметь безопасное место, чтобы укрыть всех. Это мой последний вариант на случай, если все полетит к чертям. Во всех направлениях отсюда на сотню гектаров нет ничего. Никто не станет искать нас здесь.

Он открыл дверь и вышел наружу, остальные последовали за ним, под нашими ногами вздымались крошечные облака пыли, когда мы ступили на подъездную дорожку. Вокруг стояла тишина; не было ни сигналов, ни звуков движения машин, ни спешащих по тротуарам людей. Ничего кроме цикад и одинокой птицы, песня которой слышалась за километры.

Из дома послышались шаги, и на крыльцо вышла женщина, перегнулась через перила и прищурилась, пытаясь нас рассмотреть. Она была долговязой и костлявой, ее каштановые с сединой волосы были собраны в тугой пучок на затылке, и было похоже, что большую часть времени она проводит снаружи, на солнце. Она ступила на край крыльца и скрестила костлявые руки, покачивая головой, пока смотрела на Райли.

– Так-так. Никогда бы не подумала, что увижу тебя снова, ящерица. Столько воды утекло.

Райли устало улыбнулся ей.

– Привет, Джесс. Да, немало. Сколько прошло лет? Шесть, семь? С тех пор, как я был здесь последний раз?

– Скоро будет одиннадцать.

– Эх. Ну, ты ничуть не постарела.

– Несносная ящерица. – Женщина опустила руки и поманила нас внутрь. – Заходите, все вы. Здесь полно комнат, и посмотрим, удастся ли найти для вас постельное белье. – Она замолчала, пока мы шагали вперед, ее взгляд снова выискивал Райли. – Могу я предположить, что раз ты и твои друзья возникли вот так из ниоткуда, значит, это, наконец, произошло?

– Это? – Я в замешательстве посмотрела на Райли. И он поморщился.

– Да. Прости, Джесс. – Он улыбнулся женщине мрачной извиняющейся улыбкой. – Уэс уже разослал сигнал всем пристанищам убираться. Первые детеныши должны прибыть совсем скоро.

– Как много драконов ты имеешь в виду?

– Если каждый доберется сюда? – Райли почесал затылок. – Семнадцать.

Она вздохнула.

– В таком случае, мне нужно намного больше постельного белья.

* * *

После этого я мало что помнила, только как приняла охапку одежды и простыней от долговязой женщины, и меня отвели наверх в маленькую уютную комнату с двумя двухъярусными кроватями. Я уже достаточно долго оттягивала, чтобы, наконец, сбросить белый больничный халат, в который все еще была одета с момента побега из лаборатории, и, натянув свободную футболку, рухнула на один из матрасов. Я провалилась в сон прежде, чем моя голова коснулась подушки, но, пребывая в бессознательном состоянии, я все еще видела сны. Сны о Данте, Старейшем Змии и нависающем над всеми нами «Когте», готовом нанести удар. И я, привязанная к столу и ждущая, пока Змий вселится в мое тело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию