Случайный граф - читать онлайн книгу. Автор: Анна Беннетт cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайный граф | Автор книги - Анна Беннетт

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Вместо этого он обнял ее груди ладонями, слегка обводя их кончики, пока она не застонала. Когда она выгнула спину, он усилил давление, потирая плотные пики сквозь слои шелка.

Она изогнулась назад и обняла его рукой за шею:

– Не останавливайтесь.

Боже, она поражала его. Он слушал ее, обращая внимание на каждый блаженный крик или стон. Он наблюдал, как ее веки дрожат от удовольствия, а тело трепещет от желания.

И запоминал.

Леса вокруг этого отрезка реки были густыми, и ленивое течение несло лодку так медленно, что казалось, будто она стояла на месте. Пейзаж полз мимо них в черепашьем темпе, как будто он тоже хотел наслаждаться каждым моментом.

– Да… – Вздохнув, она расставила ноги еще больше и терлась об него своей восхитительной спиной.

Грэй скользнул рукой под юбку Фионы, касаясь ладонью колена и опуская ниже, к внутренней части бедра над тонкими шелковыми чулками. Он дразнил мягкую, гладкую кожу в верхней части ее ног касаниями легче перышка, все ближе подходя к основанию бедер и тому месту, где он доставит ей удовольствие.

Когда он, наконец, коснулся складок у входа в ее лоно, они были мокрыми и распухшими.

Наверняка он умер и попал на небеса. Потому что в реальном мире прекрасные, талантливые наследницы не отдавались таким, как он, мужчинам со вспыльчивым характером и без состояния. Мужчинам, не способным на любовь.

И они, безусловно, не отдавались таким мужчинам, как он, плывя вниз по тече

* * *

Грэй поцелуями провел тропку от виска Фионы по шее и через изгиб ее плеча, посасывая и покусывая, оставляя покалывание на ее коже. Одной рукой он ласкал ее грудь, потирая ее тугие соски, пока ее тело не затрепетало от восхитительного тепла. Другой рукой он касался ее самого интимного места, найдя центр ее удовольствия и поглаживая его внутри и снаружи.

Хотя это было не то же самое, что заниматься с ним любовью, она должна была признать, что впечатлена. Она полностью расслабилась у него на груди, отдавшись бесцельному движению и мягкому раскачиванию лодки, а также тем ощущениям, которые он пробудил в ее теле и сердце.

Потому что она не сомневалась, что ее сердце полностью принадлежит ему.

Она рассказала ему о шантаже, но он не бросил ее. Она все еще была нужна ему – или, по крайней мере, он желал ее, – и он не собирался разрывать их договоренность. Несомненно, это демонстрировало определенный уровень серьезности, или привязанности, или…

Что бы это ни было, пока этого было достаточно.

Шуршащие листья сверху, плескание воды внизу и жужжащие насекомые вокруг медленно исчезали из ее сознания, пока там не остался только Грэй.

Его невероятно твердое тело, обнимающее ее тело.

Его игривые прикосновения, которые раздували ее желание.

Его пылающие губы, путешествующие по ее коже.

Его хриплый голос, шепотом соблазняющий ее:

– Сделай это для меня, Фи. Прямо здесь, вот так. Мне нужно почувствовать, как ты теряешь голову в моих объятиях. Я хочу увидеть твое прекрасное, совершенное освобождение. Мне нужно знать, что ты моя.

О боже. Ее предательское тело подчинялось его приказам, как если бы он был колдуном, обладающим властью над ней. На бесконечное мгновение она задержала дыхание, ожидая, чтобы удовольствие по спирали стало сильнее и ярче.

Желание гремело у нее в ушах, когда она словно балансировала на краю водопада. Потоки воды вертелись вокруг нее, кружа ей голову своей силой. Она опрокинулась через край, невесомая, пульсирующая от света и тепла и… чего-то невероятно чудесного. Чего-то очень похожего на любовь.

Грэй крепко обнял ее и поцеловал в губы жадно, но нежно. Она прижалась к нему, медленно всплывая, насыщенная и приятно изумленная.

Казалось, что он не торопится менять позу, поэтому она решила наслаждаться близостью, пока она длится.

Наконец он произнес:

– Я должен кое в чем признаться.

– Держу пари, это не что-то столь же шокирующее, как у меня, – пошутила она. – Довольно трудно превзойти угрозу шантажа.

Он хитро усмехнулся и сплел ее пальцы со своими:

– Это верно, но не стоит недооценивать мою способность шокировать вас.

– Спасибо за понимание по отношению к моей тайне, – искренне сказала она. – В чем бы вы ни признались, я постараюсь отнестись с таким же пониманием.

– Хорошо. Потому что мы сели на мель четверть часа тому назад и с тех пор не сдвинулись ни на миллиметр.

– Грэй! – Она поправила юбки и забралась на скамейку, выискивая знаки, указывающие на то, что лодка протекает. – Мы утонем?

– Вряд ли. Мы стоим в грязи примерно в полуметре от воды.

– Но мы… на мели? – Она положила ладонь на живот, думая о том, что за завтраком ей следовало съесть больше. Она уже чувствовала голод, и бог знает сколько им придется там торчать.

– Только временно. – Улыбаясь, он поднялся на скамейку, затем перекинул ноги через борт лодки и прыгнул в реку. – Держитесь.

Фиона едва успела схватиться за скамейку, прежде чем он опустил одно плечо к корпусу лодки и несколько раз толкнул ее. Лодка подвинулась на несколько сантиметров от каждого толчка, пока один сильный рывок окончательно не сдвинул ее с места. Грэй стал толкать ее на большую глубину, пока не вошел в воду по пояс.

Она запаниковала от мысли, что может уплыть без него, но он бросился в сторону и сумел забраться внутрь лодки, облив ее водой.

– Простите меня, – сказал он абсолютно не извиняющимся тоном.

Она пожала плечами и улыбнулась:

– Несколько капель воды еще никому не навредили, а то, как мы сели на мель, – это еще одна примечательная деталь этого дня, который я никогда не забуду. – Она с нетерпением ждала возможности написать о своем приключении в дневнике и уже придумывала разные названия для записи.

Свидание на реке? Нет.

Шалости на волнах? Может быть.

Восторг на лодке? Неплохо.

– Фиона. – Грэй сел напротив нее, ловко гребя веслами по воде.

– М?

Его губы сложились в веселую улыбку:

– Значит, вы в порядке?

– Да. Более чем в порядке. – Она была счастлива.

– Хорошо, потому что я много что хочу вам показать.

На этих словах она изогнула брови, заставив его засмеяться.

– Я имею в виду, на реке. Мы встретимся с остальными гостями чуть позже, чтобы насладиться поздним обедом. Но сейчас вы только моя, и я не собираюсь тратить ни секунды впустую.

Ее сердце подскочило от радости. Она так боялась рассказать ему о шантаже, но он отнесся к ситуации даже с большим пониманием, чем она могла надеяться. А когда он обнимал ее, целовал и касался ее… в нем была нежность, которая заставляла ее верить, что счастье может продолжаться долго. Оно не закончится после сегодняшнего дня, следующей недели… или даже следующего года.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию