Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Лучше уж сидеть на земле, чем привлекать внимание в воздухе, — холодно проговорил он. — Звездный разрушитель еще не покинул орбиту. Взлететь сейчас — значит открыто предложить им себя сбить.

— «Соколу Тысячелетия» уже доводилось уходить от звездных разрушителей, — возразил Хан. Но Каррд был в чем-то прав... а поскольку он не выдал их имперцам, ему можно было доверять, по крайней мере пока. Вероятно.

Но если они останутся...

— Полагаю, если мы задержимся чуть подольше, вреда не будет, — согласился он. — Ладно, доужинаем.

— Вот и хорошо, — кивнул Каррд. — Придется только несколько минут подождать, пока мы вернем все на место.

— Вы что, все убрали? — спросил Лэндо.

— Все, что могло указать на присутствие гостей, — объяснил Каррд. — Гранд-адмирал весьма наблюдателен и наверняка в точности знает, сколько моих помощников сейчас находится на базе.

— Ладно, — сказал Хан. — А пока что мне хотелось бы вернуться на корабль и кое-что проверить.

Каррда слегка прищурился:

— Но вы вернетесь обратно?

— Можете не сомневаться, — улыбнулся Хан.

Несколько мгновений Каррд пристально смотрел на него, затем пожал плечами:

— Что ж, идите, только будьте осторожнее. Местные хищники обычно не подходят настолько близко к нашему лагерю, но бывают исключения.

— Будем осторожнее, — пообещал Хан. — Пошли, Лэндо.

Они направились назад, в ту сторону, откуда пришли.

— И что мы забыли на «Соколе Тысячелетия»? — тихо спросил Лэндо, когда они добрались до деревьев.

— Ничего, — прошептал в ответ Хан. — Я просто подумал: самое время проверить, что у Каррда на складах. Особенно на том, где якобы держат пленника.

Углубившись на пять метров в лес, они свернули и начали обходить лагерь по периметру. Пройдя четверть круга, они обнаружили группу небольших одинаковых строений.

— Ищи дверь с замком, — посоветовал Лэндо, когда они подошли к складам. — С постоянным или временным.

— Логично. — Хан вгляделся в темноту. — Вон тот, с двумя дверями?

— Возможно, — согласился Лэндо. — Пошли посмотрим.

В левой из двух дверей действительно имелся замок. Вернее, имелся когда-то.

— Его прострелили. — Лэндо ткнул пальцем. — Странно.

— Может, у пленника были друзья, — предположил Хан, оглядываясь. Никого не было видно. — Зайдем внутрь.

Войдя, они закрыли за собой дверь и включили свет. Склад был полон менее чем наполовину, большинство ящиков стояло у стены справа. За исключением...

Хан подошел ближе, вглядываясь внимательнее.

— Так-так, — пробормотал он, рассматривая снятую с электрических розеток панель и торчащие провода. — Кто-то тут основательно поработал.

— А тут еще основательнее, заметил за его спиной Лэндо. — Иди посмотри.

Лэндо сидел на корточках у двери, вглядываясь в механизм замка. Как и снаружи, часть закрывавшей его панели была выжжена бластером.

— Неплохой выстрел, — нахмурился Хан, подходя ближе.

— На одиночный выстрел не похоже, — покачал головой Лэндо. — Внутри почти все цело. — Он слегка отодвинул крышку, ощупывая пальцами электронику — Судя по всему, наш таинственный пленник пытался что-то сделать с аппаратурой.

— Интересно, как ему удалось открыть дверь? — Хан снова взглянул на распотрошенную розетку. — Пойду посмотрю, что по соседству творится, — сказал он, нажимая кнопку.

Дверь не открылась.

— Ох ты... — пробормотал Хан, пробуя еще раз.

— Погоди, кажется, вижу, в чем дело, — сказал Лэндо, возясь под панелью. — Тут источник питания подключен на соплях...

Дверь неожиданно ушла в сторону.

— Сейчас вернусь. — Хан выскользнул наружу.

Помещение справа мало чем отличалось от предыдущего, за исключением одного — посредине, на явно специально расчищенном месте, лежало открытое ограничительное кольцо для дроида.

Хан нахмурился. Кольцо определенно сняли ненадлежащим образом, даже не закрыли снова; вряд ли в организации Каррда кто-то стал бы так поступать с оборудованием компании. Между раскрытыми половинками кольца на полу виднелись три едва заметных следа — вероятно, решил Хан, следы от колес дроида, пытавшегося двинуться с места или освободиться.

Дверь за его спиной с шипением открылась. Хан развернулся, выхватывая бластер...

— Мне показалось, что вы где-то потерялись, — спокойно проговорил Каррд. — И заодно потеряли генерала Калриссиана.

Хан опустил бластер:

— Скажите своим парням, чтобы убирали свои игрушки, когда закончат работу. — Он кивнул в сторону брошенного ограничительного кольца. — Вы что, еще и дроида в плену держали?

— Похоже, — Каррд слегка улыбнулся, — Гент опять сболтнул лишнего. Удивительно — почему опытные хакеры отлично разбираются в компьютерах и дроидах, но при этом не умеют держать язык за зубами?

— А мне удивительно, почему многие опытные контрабандисты берутся за грязную работу, — парировал Хан. — Так для чего нанял вас гранд-адмирал? Охотиться на беглых рабов или заниматься похищениями?

Глаза Каррда вспыхнули.

— Я не занимаюсь работорговлей, Соло. И похищениями тоже. Никогда.

— А это тогда что? Случайность?

— Я не просил его вмешиваться в нашу жизнь, — возразил Каррд. — И не особо хотел его тут видеть.

— Похоже, вы преувеличиваете, Каррд, — фыркнул Хан. — Он что, сам на вас прямо с неба свалился?

— Собственно говоря, примерно так и случилось, — сухо ответил Каррд.

— Вот уж действительно повод посадить его под замок, — язвительно заметил Хан. — И кто же это был?

— Эта информация не продается.

— Возможно, нам незачем ее и покупать, — сказал за его спиной Лэндо.

— А, вот и вы, — повернулся к нему Каррд. — Обследовали вторую половину склада?

— Угу, мы никогда надолго не расстаемся, — заверил его Хан. — Что-нибудь нашел, Лэндо?

— Вот это. — Лэндо показал крошечный красный цилиндрик, от обоих концов которого отходили провода. — Миниатюрный источник питания для специализированных устройств. Наш пленник подключил его к дверному замку, после того как кто-то выжег ведущие к нему сетевые провода, — именно так он отсюда и выбрался. — Лэндо придвинул цилиндрик чуть ближе. — Логотип производителя мелкий, но разобрать можно. Узнаешь?

Хан прищурился. Шрифт принадлежал чужому языку, но показался смутно знакомым.

— Кажется, я где-то его видел, но не помню где.

— Ты видел его во время войны, — напомнил Лэндо, не сводя взгляда с Каррда. — Это логотип компании «Сибха Хабадит».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению