Песня нашей любви - читать онлайн книгу. Автор: Сильвер Джеймс cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня нашей любви | Автор книги - Сильвер Джеймс

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Норберт.

— Попал с первого раза, — подмигнула ему Зои, но ее улыбка погасла, а в глазах промелькнуло какое-то загнанное выражение. Такер напрягся, сомневаясь, что ему хочется услышать конец этой истории. — Я опомниться не успела, как он запихнул меня в свой старый грузовичок и помчался со всего духу домой к своей мамочке. Эта карга заперла меня наверху в спальне, а сама занялась свадебными приготовлениями.

— Это она выбрала для тебя это… платье? — пошутил Такер, пытаясь хоть немного развеселить Зои.

— Кто ж еще, — скривилась она. — Кстати, ты не знаешь, сколько нам ехать до ближайшей заправки? Я хочу переодеться. И… — Она прижала руку к боку и немного напряглась. — Этот маленький сопляк любит дубасить по моему мочевому пузырю. Небольшой привал мне не помешает. И чем скорее мы доберемся туда, тем лучше.

Такер не знал, что из рассказанного ею было правдой, а что вымыслом. Но он не мог не прийти в восторг от того, что его мать назвала бы сообразительностью. Зои осталась одна-одинешенька, и от него не ускользнула ее тревога, которую она так старательно пыталась скрыть. Она казалась Тейту милой и забавной, и ему хотелось защитить ее, что было очень необычным, учитывая то, что они только что познакомились. Такер подавил еще один порыв взять ее за руку, а про себя отметил, что нужно будет попросить одного из своих братьев, Бриджера, работавшего в системе безопасности их кузена Кэша Баррона, чтобы тот справился насчет семейки Смити.

— Думаю, я смогу выполнить твою просьбу, — вслух сказал он.


Зои швырнула ненавистное свадебное платье в мусорный бак на стоянке и наконец почувствовала себя человеком. Когда она стягивала его, ей с трудом хватило места даже в кабинке для инвалидов. Зои буквально разорвала платье и так запыхалась, что у нее кругом пошла голова, и ей пришлось присесть на крышку унитаза, чтобы прийти в себя. Потом она натянула свои спортивные лосины, толстовку на два размера больше и сунула опухшие ноги в шлепки, почувствовав райское наслаждение. За платьем последовали дешевые уродливые сапожки.

Схватив свою сумку с вещами, Зои пошлепала обратно к магазину, находившемуся на стоянке. У нее было немного мелочи, как раз хватило бы на бутылочку воды и, может быть, даже на сэндвич. Она подошла к задней двери, но не решилась сразу открыть ее, а заглянула в магазин через стекло и тут же замерла в ужасе. В очереди стояли два двоюродных брата Редмонда. Может, где-то поблизости находилась и сама Этта?

Зои попятилась назад и в панике прижалась к стене. Она не могла войти в магазин за Такером. Что же делать? Что делать? Зои окинула взглядом парковку, машины Такера не было заметно из магазина, потому что он оставил ее в стороне. Затем она вычислила покрытый ржавчиной пикап, который видела рядом с церковью. Он был пуст. Оставалось надеяться, что Такер выйдет раньше и они смогут скрыться незамеченными.

Зои глянула на большой фургон, томившийся без дела на парковке. Она могла бы угнать его. Только тогда придется оставить гитару. И Такера, который оказался таким привлекательным. И мужественным. И заставлял ее думать о вещах, которым не следовало приходить в голову женщине в ее положении.

Зои осторожно пересекла парковочную площадку и спряталась за их машиной, что было не так-то легко, учитывая низкую посадку автомобиля.

— Ну же, выходи, — пробормотала она, посылая радиосигналы Такеру, хотя никогда не верила в подобные суеверия. Но пять минут спустя ее уловка сработала, и на пороге магазина появился Такер с пакетом в руках. Он посмотрел по сторонам, а потом заглянул в магазин. Тогда Зои чуть приподняла голову и негромко свистнула. Он повернулся в ее сторону, и она быстро махнула ему рукой и влезла в машину на место водителя.

Такер подошел к машине со стороны пассажирского сиденья, находившейся ближе к магазину.

— Дай мне ключи, — взмолилась она, вцепившись в руль, чтобы он не заметил, как сильно тряслись ее руки. — Садись. Пожалуйста! Быстрее.

Он глянул на ее очень большой живот, упиравшийся в руль, и удивленно приподнял бровь.

— А как ты…

— Ну же, мажорчик. Нам пора уезжать. И как можно скорее!

Дверь магазина открылась, и Такер, оглянувшись, увидел бегущих к ним двоих мужчин. Он бросил ключи Зои, которая умудрилась выбрать правильный и завести машину, а сам плюхнулся на пассажирское сиденье. Хвала небесам, он припарковался в дальнем углу площадки.

Машина рванула с места, и их преследователи отстали через несколько метров, а потом вернулись к своему пикапу.

— Притормози, — потребовал Такер.

— Сначала нужно оторваться от них.

— Что это за парни?

— Если я не унесу ноги, они станут моими свояками. — Зои вжалась в спинку сиденья и, не сбавляя скорости, сделала крутой поворот. — Это двоюродные братья Норберта. Скоро сюда примчится он сам вместе со своей мамочкой.

Такер потянулся к ней и положил ладонь сверху на ее руку, сжимавшую руль.

— Я не дам тебя в обиду.

На ее глазах выступили слезы. Все из-за ветра, ведь она опять забыла надеть солнцезащитные очки. И Зои не стала обращать внимание на свое взволнованно затрепыхавшееся сердечко. Такер был всего лишь хорошим человеком, который протянул руку помощи оказавшейся в беде женщине. Только и всего. Но ни один мужчина не говорил ей таких слов всерьез.

Зои не пришлось вытирать слезу, это сделал Такер, кончиком пальца нежно коснувшись ее щеки.

— Мы справимся, солнышко. — Он покопался в ее сумке и достал оттуда ее солнцезащитные очки. Затем Такер потянулся к пакету с продуктами и, подмигнув, улыбнулся Зои. — Что за поездка без вредной еды.

Глава 3

Такер позволил ей вести машину, потому что она, казалось, хорошо ориентировалась на местности и сидела за рулем достаточно уверенно. Денек выдался солнечным, не слишком жарким, и ее пока несостоявшиеся свояки остались далеко позади. Кроме того, сидя на пассажирском сиденье, Такер мог как следует разглядеть сбежавшую невесту.

Зои была хорошенькой, хотя и не дотягивала до королевы красоты. Ее глаза, теперь спрятанные за солнцезащитными очками, были цвета темного шоколада, а волосы, волнами ниспадавшие ей на ключицы, темно-каштановыми. Такеру казалось, что с ним творится что-то неладное, раз он находит ее сексуально привлекательной, но он ничего не мог с собой поделать. Обычно его не привлекали женщины ее типа, но вот поди ж ты. От Зои исходила какая-то милая беззащитность, которая не оставляла его равнодушным.

Ее акцент был достаточно сильным — и достаточно деревенским. Такер, отучившийся в Гарварде, прекрасно помнил, как над ним насмехались из-за его акцента, свойственного уроженцам Оклахомы. Ему пришлось потрудиться, чтобы избавиться от него. Но Зои? Ее язык был очень ярким и простецким. Стоило ей открыть рот, и Такеру казалось, что он слушает тексты песен в стиле кантри. Может, она покорила его именно этим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению