Манхэттен-Бич - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Иган cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Манхэттен-Бич | Автор книги - Дженнифер Иган

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Толпа рассеялась так же быстро, как и нахлынула. Матроса и след простыл, телефон освободился. Но у Декстера вдруг пропало желание говорить с женой. Гарриет – женщина на редкость хладнокровная. В былые времена он промышлял нелегальной продажей рома; иной раз случались перестрелки, но она, скорчившись на сиденье его машины, только хихикала. И все же рассказывать ей про Битси и Джорджа точно не стоит: ей придется скрывать эту чудовищную историю, а если она решится ее рассказать, отношения в семье будут испорчены навсегда. Нет. Что-что, а посвящать в эту историю Гарриет решительно нельзя. С чего ему такое взбрело в голову, черт возьми?! Никому ни слова. Пусть все идет своим чередом, а там, глядишь, и завершится само собой, без ран и царапин с обеих сторон. А Декстер привык держать язык за зубами.

Когда он вышел из бара, уже спускались сумерки. Декстер направился к автомобилю и тут заметил знакомую девушку, она торопливо шла в другую сторону.

– Мисс Фини! – окликнул ее Декстер.

Да, та самая девушка, которую он давно пытается отыскать; именно она рассказывала ему про верфь.

Девушка круто развернулась, лицо испуганное.

– Меня зовут Декстер Стайлз, – сказал он. – Вы идете на работу?

– Нет, – ответила она и наконец улыбнулась. – Я сдавала кровь и потому ушла рано.

– Если позволите, я отвезу вас домой.

Ему очень не хотелось остаться в одиночестве.

Анна пристально посмотрела на Декстера. После их последней встречи она столько раз думала о нем, что теперь он показался ей до жути знакомым; в нем чувствовалась некая мрачная авторитетность. Поодаль стоял типично гангстерский автомобиль.

– Большое спасибо, но мне нужно перекинуться словом с начальником цеха, – сказала Анна, радуясь, что у нее есть отговорка, по счастью не фальшивая. Она хотела узнать у мистера Восса, можно ли добровольно записаться в водолазы. Для этого пришлось ждать конца смены.

– Не за что. Хорошего вам вечера, мисс Фини.

Он коснулся шляпы; Анну вдруг пронзил животный страх: сейчас она его снова упустит.

– А можно, – вырвалось у нее, – можно мне принять ваше предложение, но не сегодня, а в какой-нибудь другой день?

Декстер чуть не застонал от досады. Он – владелец отличной машины, которую водит исключительно сам, и в силу этого обстоятельства к нему то и дело обращаются с просьбами. У соседского мальчишки разболелся зуб, и Декстер повез малыша к дантисту; когда матери Хилза потребовались таблетки от давления, он доставил Хилза в круглосуточную аптеку. Ему трудно отказать человеку, обратившемуся к нему за помощью; увильнуть можно, только если просьба еще не прозвучала.

– Ну, конечно, буду очень рад снова встретиться с вами, – сказал он и взялся за ручку дверцы.

– У меня сестра нездорова. Я обещала свозить ее на море.

– Если она хворает, лучше подождать до весны.

– Она не хворает. Она калека. У нас есть парень, сосед, он носит ее по лестнице на руках.

Калека. Парень-сосед. Лестница. Декстеру казалось, что звенья этой тоскливой истории камнями падают вокруг. На мисс Фини простенькое шерстяное пальто с обтрепанными манжетами. Вот оно, его слабое место: он вникает в несчастья окружающих.

– Когда вы рассчитывали это осуществить? – мрачно спросил Декстер.

– В воскресенье. Любое. Это у меня выходной.

По воскресеньям мать уже давно уходит из дома, оставляя Лидию на попечение Анны.

Тем временем Декстер уже мысленно прикидывал: если они станут помогать калеке, а не церкви, то ему удастся избежать встречи с новым священником (тот уже просит денег на ремонт скамей со спинками), ион успеет домой к обеду. А помощь калеке – пожалуй, очень подходящая тема, чтобы напомнить своим избалованным детям о том, как им повезло.

– Что, если в ближайшее воскресенье? – предложил он. – Пока не наступила зима.

– Отлично! – обрадовалась Анна. – Телефона у нас нет, но если вы назначите время, я договорюсь с тем соседом, и он к сроку снесет сестру вниз.

– Мисс Фини, – мягко укорил он ее и смолк.

Она вскинула глаза, но его фигура загородила свет фонаря, и лица было не разглядеть.

– Я что, похож на человека, которому требуется сторонний парень, чтобы снести ее вниз?

Глава 11

– Интересуетесь, значит, – процедил лейтенант Ак-сел, снизу вверх глядя на стоявшую перед его столом Анну.

Когда морской пехотинец ввел Анну в кабинет, лейтенант даже не приподнялся,

– Да, сэр, – сказала она. – Очень интересуюсь.

– А с чего вы взяли, что водолазное дело интересное?

Она заколебалась: сказать и не сказать?

– Я наблюдала за тренировками водолазов на барже. С пирса С. Во время обеденного перерыва. И после смены.

После каждой фразы она выдерживала паузу: может быть, лейтенант как-то даст знать, что понял сказанное.

– Итак, вы наблюдали за водолазами во время обеденного перерыва, – наконец подытожил он.

Поскольку он повторил ее слова громко и не с вопросительной, а с утвердительной интонацией, в исполнении лейтенанта Аксела они прозвучали комично; Анна молчала. В кабинете стало тихо, и тут до Анны дошло, что она смотрит на лейтенанта сверху вниз. Видимо, он тоже это почувствовал и вдруг встал – одетый в морскую форму малорослый мужчина с бочкообразной грудной клеткой; лицо обветренное, загрубелое и в то же время на удивление мальчишеское, без малейшего намека на какую-либо растительность.

– Позвольте спросить, мисс Керриган, кто вам эту идею подбросил?

– Никто. Она сама пришла мне в голову.

– Сама пришла. Но едва ли эта ваша на редкость самостоятельная идея побудила коменданта верфи позвонить мне вчера и попросить принять вас.

– Мистер Восс, мастер моего цеха…

– А… Ваш мастер. Мистер… Восс.

Он неторопливо смаковал это имя, будто обсасывал косточку с остатками мяса, и вдруг усмехнулся:

– Полагаю, он старается угодить вам не меньше, чем вы ему.

Анна опешила: она не ожидала насмешки, оскорбительный подтекст дошел до нее не сразу, зато потом обжег как огнем. Да он ненормальный, мелькнула мысль. Анне почудилось, что весь небольшой флигель замер, чутко вслушиваясь в наступившую тишину. Может, лейтенант просто разыгрывает спектакль перед невидимыми зрителями? – подумала Анна.

– У вас проводятся какие-нибудь испытания для желающих стать водолазами? – холодно спросила она.

– Никаких испытаний. Просто наденьте скафандр. Подберем по размеру.

– Прямо на мне?

– Нет, вон на том эскимосе.

А ведь мистер Восс отговаривал ее от этой затеи. Он даже позвонил коменданту верфи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию