Туман Луизианы - читать онлайн книгу. Автор: Галина Милоградская cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Туман Луизианы | Автор книги - Галина Милоградская

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Он громко вздохнул, и Луиза, вздрогнув от неожиданности, подняла на него глаза.

— Давно вы здесь? — шепотом спросила она.

— Достаточно, чтобы понять, что книга вам нравится, — тихо проговорил Томас, не желая разрушать хрупкую интимность момента.

— Я не видела ее раньше. — В голосе Луизы зазвучали обвиняющие нотки. Она вздернула подбородок, встречаясь взглядом с глазами Томаса, отражавшими огонек свечи.

— Она была в моей комнате, — так же тихо сказал Томас, подходя ближе и кладя одну руку на спинку кресла. — «Тысяча и Одна Ночь». Я выиграл ее в карты в Мадриде. Она оказалась ценным приобретением.

Луиза невольно вжалась в спинку кресла, не в силах отвести взгляд от Томаса. Он нависал над ней, не сводя глаз с книги. Луиза тихонько втянула воздух, чувствуя легкий аромат табака и терпкого одеколона, внезапно представив себя одной из героинь прочитанных только что сказок. Робкой наложницей перед султаном. Истории, чувственные, приторно-сладкие, как восточные сладости, дурманили голову, прогоняя последние разумные мысли. Как же ей хотелось, чтобы он сейчас ее поцеловал! Луиза неосознанно приоткрыла губы, глядя на Томаса, склонившегося над книгой в нескольких дюймах от нее.

— Какую сказку вы читаете сейчас? — выдохнул Томас, скользя глазами по строчкам.

— Аладдин, — еле слышно ответила Луиза, чувствуя непреодолимое желание коснуться его щеки губами. Почувствовать вкус его кожи.

— Мне всегда нравилась эта сказка больше всех. — Томас медленно повернулся к Луизе, встречаясь с ней взглядом. Сердце Луизы стучало где-то в горле, мешая дышать. Она еще шире распахнула глаза, в которых плескалось так много мольбы и ожидания, что Томас не смог сдержать слабой улыбки.

Подавшись вперед, он невесомо коснулся ее губ, и Луиза замерла, боясь пошевелиться. Не встретив сопротивления, Томас принялся покрывать мелкими поцелуями ее губы, поочередно целуя то одну, то другую, слегка втягивая их, мягко сминая своими губами. Вспомнив, как дышать, Луиза осторожно подалась вперед, робко отвечая, возвращая его поцелуи и прикрывая глаза, полностью погружаясь в новые невероятные ощущения.

Почувствовав, что Луиза ему отвечает, Томас коснулся ее щеки, скользнув по скуле кончиками пальцев, ныряя к затылку, путаясь в мягких волосах, собранных в пучок. Луиза вздрогнула, почувствовав чужой язык, но с готовностью открыла рот, позволяя ему скользнуть внутрь. Поцелуи стали глубже, язык Томаса порхал по ее губам, встречаясь с ее языком; Луиза чувствовала, как внутри, в животе раскрывается что-то огромное и невероятное, что-то, что скользнуло вниз, пробежало по ногам, лишая способности двигаться. Она чувствовала, что готова провести так всю жизнь — целуясь с ним, подаваясь вперед, желая слиться с ним в одно целое.

Раскат грома, казалось, сотрясший весь дом от основания до крыши, заставил их вздрогнуть, останавливаясь. Томас резко отпрянул, тяжело дыша. Луиза смотрела на него затуманенными страстью глазами, хватая воздух широко раскрытым ртом. Несколько раз глубоко вздохнув, Томас сделал слабую попытку улыбнуться, но улыбка получилась кривой.

— Я забылся, Луиза. Даже не знаю, как я смогу загладить свою вину перед вами.

— М-мы ведь помолвлены, — голос Луизы дрожал. Грудь ныла, мечтая о его прикосновениях, а внизу живота пылал неведомый доселе пожар. — Н-нет ничего предосудительного в том, что мы с вами поцеловались…

— Не думаю, что наши, м-м, ласки должны быть столь откровенны. — Луиза покраснела и поспешила закутаться в шаль, подтягивая ткань и возвращая ее на место. Томас проследил за ее руками взглядом и отвернулся, коротко выдохнув.

— Я шокировала вас, мистер Уоррингтон? — отчаянно прошептала Луиза, пряча глаза.

— Скорее, я шокировал сам себя, — еле слышно ответил Томас. Повернувшись, он ласково улыбнулся Луизе, вся поза которой сейчас выражала отчаяние. Осторожно коснувшись ее подбородка двумя пальцами, он заставил ее поднять голову и посмотреть на него. — Вы прекрасны, Луиза. Помните об этом.

— Вы не сердитесь? — с надеждой спросила она.

— Нет. — Он улыбнулся. Провел большим пальцем по припухшим от поцелуев губам. — Но до свадьбы нам лучше не позволять себе подобного.

— Совсем? — в голосе Луизы слышалось острое разочарование.

— Совсем, — кивнул он. — Я уже говорил вам, что я не джентльмен? Давайте не будем давать повод слухам, ходящим вокруг нас, подтвердиться. А теперь позвольте сказать, что время уже позднее.

Луиза кивнула, пряча разочарование в глазах. Закрыла книгу, все это время лежавшую на коленях, и, отложив ее на столик, поднялась.

— Вы идете? — Она обернулась в дверях, придерживая одной рукой сползающую с плеч шаль, а другой держа подсвечник.

— Я останусь ненадолго, — кивнул Томас и проводил взглядом закрывшуюся за Луизой дверь.

В кабинете повисла тишина, прерываемая лишь звуком дождя, бьющего по стеклу. Некоторое время Томас продолжал сверлить глазами дверь, за которой скрылась Луиза, не двигаясь и, кажется, даже не дыша. Наконец он ожил, тяжело вздохнул и устало покачал головой, запуская руки в волосы. Что только что с ним произошло? Он едва не потерял контроль из-за прелестей леди Грейсток? Или сказывалось отсутствие женщины? Томас криво усмехнулся и прошел по библиотеке, подходя к окну. Молния осветила его лицо, придавая ему мертвенный оттенок. Томас закрыл глаза, слушая раскаты грома, и снова вздохнул. Не надо было ее целовать. Симпатия к Луизе была сейчас так некстати…

Луиза не помнила, как дошла до своей комнаты и упала на кровать, прижимая ладони к горящим губам. Кровь до сих пор гудела в ушах, пульсируя в животе тугим клубком. Он ее поцеловал. Луиза улыбнулась, сворачиваясь в клубок, касаясь кончиками пальцев пылающих губ. Лицо Томаса все еще стояло перед глазами так явственно, что не надо было даже представлять. Счастливая улыбка осталась блуждать на ее лице, когда Луиза погрузилась в сладкий сон, полный неясных, волнующих образов.

* * *

К утру дождь превратился в обычный затяжной ливень, буря ушла к морю. Собравшиеся за столом жители «Магдалены» были слишком погружены в собственные мысли, чтобы пытаться поддерживать хотя бы видимость вежливого разговора. Франческа с энтузиазмом расправлялась с окороком, щедро поливая его клюквенным соусом. Де Шабри, задумчиво покусывая щеку, бросал короткие взгляды на леди Бишоп, ловя крохотные картофелины в тарелке. Луиза не сводила глаз с яичницы с беконом, кроша хлеб в руках, а Томас рассеянно кромсал свой кусок мяса, не спеша отправлять его в рот. Лишь Свенсон и миссис Пинс неспешно и с достоинством завтракали, не торопясь прерывать молчание. Слуги бесшумно скользили за спинами, ожидая любых приказов.

Громкий стук в дверь заставил всех одновременно повернуть головы.

— Лорд Бишоп просит принять его, — склонился на пороге слуга, глядя на мистера Уоррингтона. Тот сухо кивнул, поднимаясь:

— Проводи его в кабинет.

Луиза встревоженно посмотрела на Франческу, но та продолжила есть как ни в чем не бывало, ни один мускул не дрогнул на ее лице. Де Шабри нахмурился, покачав головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению