Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— С вами все в порядке? — поинтересовался у нее сидевший там тип.

Бриони молча кивнула, не глядя на него. Голос у него показался ей приятным, и она испугалась, что если попробует заговорить с кем-нибудь, кто выкажет ей хоть капельку сочувствия, то не выдержит и разрыдается. Это было… У нее вновь возникло такое чувство… будто она идет по проходу к алтарю. Вот только на сей раз земля не ушла у нее из-под ног, но кости в ее теле превратились в хрупкие сосульки, и вот сейчас они начнут ломаться с сухим треском — щелк, щелк, щелк, — и она вновь рухнет на пол. И больше уже не встанет.

— Вы выглядите так, словно у вас что-то случилось, — сказал тип за стойкой.

— Сколько? — с трудом выдавила Бриони.

— Девять девяносто.

Она сунула ему двадцатку и бросилась прочь, не обращая внимания на его крики, которыми он призывал ее вернуться и забрать полагающуюся сдачу. Ей нужно было срочно оказаться в четырех стенах. Ей нужно было срочно оказаться в таком месте, где она могла бы запереть двери, погасить свет и перевести дух. Ей нужно было сосредоточиться на том, как следует дышать.

«Несколько кварталов, — сказала она себе. — Ты всего лишь в нескольких кварталах от дома Джейми. Шевели ногами. Не останавливайся. Шаг за шагом, шаг за шагом».

Она повернула за угол, и впереди показался Сторибук-Корт. До ее слуха донесся плеск фонтана во дворе. «Осталось недалеко. Совсем недалеко». Бриони понадобилась вся ее сила воли, чтобы дойти туда. А потом она обессиленно рухнула на каменное ограждение. Пальмы раскачивались у нее перед глазами. Голова казалась воздушным шариком, привязанным к телу на тонкой веревочке.

Бриони прижала обе руки к груди. Та вздымалась и опадала. Ее легкие работали. Пусть даже она и не сознавала этого, но получала кислород в достаточном количестве. Она дышала. И сейчас ей нужно было лишь спокойно посидеть здесь, продолжать дышать, и потом она сможет двинуться дальше. Она вернется обратно к Джейми. И с ней все будет в порядке.

Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.

«Слишком часто! Слишком часто! Медленнее», — приказала себе Бриони. Но у нее ничего не получалось.

Вдохвыдохвдохвыдохвдохвыдох.

— Вы не могли бы мне помочь?

Вдохвыдохвдохвыдохвдохвыдох.

— Вы не могли бы мне помочь? Я люблю Сторибук, но здесь нет парковки, что ужасно неудобно. И поэтому не могли бы вы мне помочь?

Слова доходили до сознания Бриони словно с опозданием. Нет, не слова. Значение слов. Кто-то обращался к ней с просьбой о помощи. Она медленно открыла глаза. Перед ней стояла женщина, короткие черные волосы которой уже посеребрила седина. В обеих руках она держала продуктовые пакеты, а под мышкой у нее был зажат рулон ткани.

— Меня зовут Руби. Я знакомая Дэвида и Джейми. А вы Бриони, кузина Джейми, правильно? — Руби протянула ей один из пакетов, и Бриони обнаружила, что берет его.

— Бриони. Кузина Джейми. Верно, — сумела выдавить она.

— Джейми прислала мне текстовое сообщение о том, что вы останетесь с Диоджи и Маком. Я собиралась заглянуть к вам после того, как вы обвыкнетесь и обустроитесь на новом месте, — сказала Руби. — А я живу совсем рядом. Помогите, пожалуйста, донести его. — С этими словами женщина зашагала прочь. А Бриони обнаружила, что идет за ней следом. Они остановились перед коттеджем, который походил на домик сказочной ведьмы. Это впечатление усиливал черный паук из кованой стали, используемый в качестве дверного молотка.

Руби отперла дверь и знаком предложила войти.

— Просто поставьте его на кухонный стол. Кухня слева.

Бриони вновь поймала себя на том, что в точности следует указаниям женщины. Каким-то образом, пока она не обращала на это внимания, дыхание ее выровнялось.

— Садитесь, садитесь, — сказала ей Руби после того, как девушка сгрузила продукты на стол.

Бриони присела.

— Извините меня.

— За что? За то, что помогли мне донести пакет? — откликнулась Руби, взгромождая на стол второй пакет и рулон ткани. Взяв посудное полотенце, она подставила его под струю воды, а потом выкрутила.

— За… — Бриони ткнула себя пальцем в грудь.

— За это не стоит извиняться. — Руби протянула ей влажное полотенце. — Приложите его к затылку. Джейми говорила, что с вами недавно случился приступ паники. Полагаю, сейчас он повторился. Я права?

Бриони кивнула.

— Я… да. — Семейный врач осматривала Бриони после того, как она потеряла сознание в проходе. Врач присутствовала на свадьбе, поэтому смогла сделать это прямо на месте. Она заявила, что физически с Бриони все в порядке, и пояснила, что приступ паники объясняет все симптомы, которые Бриони испытала в церкви.

— Попробуйте полотенце. У Дэвида тоже случались приступы паники. Он говорил, что это помогло.

— Дэвид? — Она провела в обществе мужа Джейми всего несколько минут, но ей было трудно представить, как он валится на пол, когда сердце его пытается выскочить из груди, и все из-за приступа тревоги.

— Полотенце, — повторила Руби.

Бриони послушно прижала влажную ткань к затылку. Прохладная материя действительно помогла. Она закрыла глаза и сосредоточилась на этом ощущении.

— Спасибо, — пробормотала Бриони, не открывая глаз. Дыхание у нее почти нормализовалось. — Спасибо, — повторила она. — Через минуту я уже смогу уйти.

— Нет уж. Вы мой должник. Я пью кофе с Джейми почти каждый день, и теперь мне без нее ужасно скучно. Так что вы должны, по крайней мере, что-нибудь выпить и погостить у меня немного. Думаю, лимонад будет в самый раз. Для июльского вечера лимонад в высоком бокале — то, что надо.

Бриони открыла глаза. Руби улыбалась ей, и не улыбнуться в ответ было невозможно.

— Я с удовольствием выпью лимонада.

— Вот и славно. — Руби открыла холодильник и достала оттуда графин, а из морозилки — два бокала, покрывшихся изморозью.

— У Дэвида были приступы паники? — спросила Бриони. Ей казалось, будто она должна сказать что-нибудь, и это было первым, что пришло ей в голову.

— Некоторое время, недолгое, правда, когда они с Джейми только начали встречаться, — ответила Руби. — Словно какая-то часть его отказывалась влюбляться вновь после Клариссы. Отсюда и приступы паники, когда он понял, что Джейми ему небезразлична.

— Кларисса?

— Первая жена Дэвида. Полагаю, Джейми сообщила вам о ней, когда рассказывала о Дэвиде. Уверена, что она не могла удержаться от этого разговора. Рассказывать о Дэвиде — одно из ее любимых занятий. — Руби принялась негромко мурлыкать мотивчик из «Звуков музыки», выставляя на стол лимонад. — На самом деле, Джейми немного напоминает мне Марию [3]. Только не говорите ей об этом. Впрочем, это лишнее. Скорее всего, она будет только рада. Она с головой погружается в любое дело, причем в жизнерадостном стиле этой самой Марии, у которой горы — живые.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию