По ту сторону тени - читать онлайн книгу. Автор: Анна Гринь cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону тени | Автор книги - Анна Гринь

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Вам нужны силы, чтобы пользоваться новыми способностями, — сухо произнес Бертрам и развернулся.

— Какими именно способностями? — насторожилась Эль, помня о моменте с зеркалом. Ей хотелось как можно скорее больше узнать о себе.

Бертрам махнул рукой, приглашая девушку следовать за собой.

— По словам мастера Гриффина, способности у каждого раннара индивидуальны и проявляются постепенно. Вы во всем разберетесь, не беспокойтесь, — промолвил дворецкий. — Мастер Гриффин поможет вам с основами, а далее вы сами решите, на что способны.

Спустившись по лестнице, Бертрам повел девушку куда-то вглубь дома по гулким коридорам, устланным темно-зелеными шерстяными коврами. На темных деревянных панелях стен то и дело встречались вычурные разномастные светильники, тускло сияющие в их свете картины и светлые пятна гобеленов. В конце концов, Бертрам замер перед резными дверями с витражными вставками и привычно распахнул их перед Эль. Заглянув внутрь, девушка с удивлением увидела не лавку чудес и не музей, а самую обычную столовую.

"Интересно, а что скрыто за всеми теми дверями, которые мы встретили по дороге сюда?" — задумалась девушка, входя и осматриваясь.

За столом в непринужденной позе, закинув ноги на скатерть, сидел Гриффин. Он выглядел иначе, чем раньше. Куда-то подевались потрепанные джинсы, футболка и тонкая кожаная куртка. Раннар казался очень ухоженным. Неправдоподобным.

Как Саладин.

Эта мысль сама собой пришла Эль в голову.

Как Саладин.

Идеально выглаженные стрелки на черных брюках. Пиджак без единой морщинки. До непозволительности белоснежная рубашка. Узкий галстук повязан совершеннейшим узлом. В лаковом глянце туфель полыхает свет канделябров.

Гриффин был одет так, словно его ждали на ужин во дворце, и он лишь на миг задержался в этом доме.

Вот только поза молодого человека совершенно не соответствовала представлениям Эль о чопорных джентльменах, за одного из которых Гриф при желании мог бы сойти.

Нет, не смог бы.

Наверняка бы ему простили даже эти закинутые на стол ноги, на белоснежную льняную скатерть.

И никто его нигде не ждал.

Волосы, в свете неярких ламп казавшиеся рыжими, привычно торчали во все стороны, придавая его облику некую еле уловимую хищность.

Он лениво потягивал из пузатого бокала какое-то очень темное вино, но мгновенно оторвался от этого занятия, заметив Эль.

— Привет, — поднимаясь и подходя к девушке, улыбнулся молодой человек. — Как ты? Выглядишь неплохо.

Не спрашивая разрешения, раннар быстро и как-то очень умело ее ощупал, за секунду и пульс прощупав, и в глаза заглянув.

Бертрам отодвинул Эль стул, предлагая сесть.

— Да, вполне сносно, — ответила Эль, садясь, и, подумав, добавила: — Хотя у меня ощущение, что это вовсе не я.

— Это скоро пройдет, — успокоил девушку Гриффин.

Бертрам обогнул стол и скрылся за еще одними дверями, чтобы через несколько секунд появиться оттуда со столиком на колесиках. Увидев кучу прикрытых колпаками тарелок, Эль не удержалась и громко сглотнула.

Стоило дворецкому выставить перед девушкой несколько блюд и снять крышки, как от вида и аромата в голове Эль что-то отчетливо тренькнуло и провалилось в пятки. Руки сами собой потянулись к приборам. Краснея, девушка принялась нарезать здоровенный стейк на кусочки. Стоило отправить в рот первый кусочек, и девушка, не выдержав, разрыдалась.

Как ужасно.

Ей так хочется есть.

А Гриффин сидит напротив. И все видит.

Раннар встал, подхватил свой бокал и отошел к окну, освобождая девушку от душевных терзаний. Она тут же наколола на вилку кусочек поджаренного картофеля и поскорее отправила в рот. Раздался хруст, показавшийся Эль оглушительным. Раннар даже ухом не повел.

Деликатный.

— А где моя одежда? — Первый признак голодной смерти отступил, и мозг согласился немного поработать.

Бертрам красноречиво фыркнул где-то в отдалении.

— Он ее выкинул, похоже, — рассмеялся Гриффин. — Не думай о Бертраме плохо. Я бы сделал тоже самое. Платье тебе идет больше.

— Издеваетесь? Но я не могу постоянно так ходить, — заметила Эль. — На меня будут косо смотреть. Что-то похожее я надевала на утренник в детском саду. Правда, это платье красивее. Но все равно.

Бертрам недовольно кашлянул.

— Бертрам не одобряет, — рассмеялся Гриф. — Он у нас старомодный.

— Девушка должна выглядеть достойно, а не абы как, — отозвался дворецкий, входя в столовую со стеклянным кувшином сока.

— Кстати, Бертрам… — уточнил раннар, — а эту одежду ты где взял?

— Заказал доставку, как и с едой, — невозмутимо отозвался дворецкий. — А платья… на чердаке их полно, остались после прежних владельцев, а мне не сложно поддерживать вещи в доме в надлежащем виде, хоть вы и считаете меня древним.

Дворецкий так откровенно фыркнул, что Эль озадаченно воззрилась на мужчину. Похоже, у обитателей этого дома были свои старые и неразрешенные споры.

Наполнив стакан девушке, Бертрам направился вон из столовой.

— Значит, раз такой хозяйственный, то вернешь Эль ее вещи, — не отреагировав на тон слуги, усмехнулся Гриффин и добавил уже девушке: — Ты сможешь заказать себе все необходимое. Здесь есть интернет и прекрасно работает доставка. Только при Бертраме, пожалуйста, носи платье. Он у нас к этому делу очень чувствительный.

Чувствительный где-то за дверью скрипнул половицей, выдав свое присутствие.

Глава 7

Обычно мы держимся в стороне от людей, не показываемся им, но временами тому или иному раннару приходится нарушать это неписанное правило. И тогда в мире людей рождаются новые сказки. Сказки о вестниках, которых называют ангелами.


Из дневников Гриффина


— Мастер Гриффин, — в дверях рабочего кабинета в дальней части дома неслышно возник Бертрам.

— Что? — раннар оторвался от увеличительного стекла и вопросительно приподнял бровь.

— Гость, — коротко ответил мужчина, неуловимым движением стирая пыль с выключателя и ближайшей к двери книжной полки.

— Бертрам… — предупреждающе напомнил Гриффин, но слуга уже убрал руку с тряпочкой за спину.

— У главных ворот ожидает разрешения на въезд мистер Саладин, — произнес Бертрам.

— Какая нелегкая принесла этого бездельника сюда? — прошипел Гриф, поднимаясь из-за стола.

— Я бы ответил, — невозмутимо пробормотал дворецкий, — но это не решит проблему.

Раннар рассмеялся и направился прочь из кабинета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению