Правда - в молчании призраков - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Арефьева cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правда - в молчании призраков | Автор книги - Наталия Арефьева

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Не то, чтобы я испугалась его неожиданной просьбы, все-таки уже ночевала в его квартире и никаких поползновений в свою сторону не заметила. Просто его слова о неприятном сюрпризе порядком выбили из колеи. Взломать мою квартиру очень просто, ничего ценного там нет, так что по поводу дополнительных запирающих символов я и не думала раньше. Мне и этот-то замок не всегда с первого раза открыть удается, особенно, если я устала. И те, кто хотят моей смерти вполне могли подстраховаться на случай неудачной попытки наезда. В свете этих обстоятельств проверить жилье не помешает, Макс прав.

— Хорошо, — кивнула я, — пойдем.

Пока мы поднимались на четвертый этаж, Макс внимательно всматривался в окружающее пространство. У самой квартиры он ненадолго задержался, приложив ладонь к двери. По ней волной прошелся тусклый фиолетовый свет заклинания, и только тогда он разрешил мне открывать. Я нарисовала отпирающий символ, и он засветился голубым, открывая дверь. Макс мягко отодвинул меня и шагнул через порог. Застыл на месте, как будто прислушиваясь к чему-то, а потом что-то прошептал и сделал неуловимый жест рукой. На миг темноту коридора осветила сине-зеленая вспышка и, не иначе от усталости, мне показалось, что тем же цветом вспыхнули мои руки.

— Что это? — не испугалась, скорее, воскликнула от неожиданности.

Макс спокойно повернулся ко мне и, выйдя из квартиры, пояснил:

— Я поставил сигнальное заклинание, теперь, если с тобой что-нибудь случится, я буду об этом знать. А еще дополнительную защиту на дверь, зайти внутрь, применив лишь один отпирающий символ, сможешь только ты.

— Спасибо.

Такого я не ожидала, а потому получилось несколько растерянно.

— Не за что, — легко ответил Макс, — квартира чистая, отдыхай.

И, не дождавшись ответа, пошел вниз.

Я же еще более растерянно посмотрела в темноту квартиры и осторожно сделала шаг вперед. Прислушалась, включила свет, осмотрелась, но никаких изменений не заметила. А потому, пожав плечами, закрыла за собой дверь. И только тогда вспомнила, что про силовой щит я так и не спросила.

Глава 16

Утром Макс позвонил и, сказав, что не сможет сегодня отвезти меня на работу, попросил не рисковать и вызвать такси. Так бы и поступила, если бы неожиданно не позвонил Том и не попросил о встрече. Честно говоря, встречаться с ним не хотелось, поскольку я все еще пребывала в растрепанных чувствах из-за последних событий и не совсем понимала, как мне себя вести и что говорить. Но отказ мог бы выглядеть странно и я согласилась. Только попросила его отвезти меня в бар, раз уж ему так не терпелось меня увидеть. Своей машины у Тома не было, но он вполне мог взять служебную, а опаздывать мне не хотелось.

Том приехал через двадцать минут и выглядел привычно усталым. Но во взгляде его сквозила непонятное недовольство, окончательно убив и так не очень большое желание разговаривать.

— Привет, Том. — Все же поздоровалась, сев в машину. — Что случилось? К чему такая срочность?

Он не спеша завел машину и, только выехав со двора, без всяких предисловий, сказал:

— Хотел сообщить тебе, что человек, убивший Мартина Бэрриса и Лору Стоун, был найден мертвым вчера утром.

— А при чем здесь я? — спросила, заметив, как похолодели ладони. Ведь Том не должен знать, что этот человек пытался меня убить. Тогда зачем он говорит мне об этом?

— Ни при чем, — задумчиво отозвался он, — просто хотел посмотреть на твою реакцию.

Я удивленно на него посмотрела:

— Зачем тебе моя реакция?

— Ну, ведь Макс наверняка уже сообщил тебе об этом, скорее утвердительно сказал он, а недовольство теперь слышалось и в голосе.

Я нахмурилась, действительно не понимая, к чему он завел этот разговор. А Том все также недовольно, пояснил:

— Вчера он приезжал. Выспрашивал все про Бэрриса, крутился на месте происшествия, где погиб этот Мор. Аккуратно, конечно, но я все равно заметил.

— А… — я хотела спросить, что это за люди, ведь имя Бэрриса Том при мне ни разу не называл. А подтверждать его предположение, что я по уши завязла в этом деле, не хотелось.

Но Том перебил меня:

— Не делай вид, что не слышала эти имена. Если за дело взялся Макс, то кое о чем ты уже знаешь.

И сказано это было с какой-то странной злостью, за которой, как мне показалось, скрывалось что-то еще. Но теперь я, кажется, поняла, что речь здесь вовсе не о Коуле Море, а о Максе.

— В чем дело, Том? — Не выдержала я. — Чем тебе так насолил Макс?

Но лейтенант не спешил отвечать. Мы уже подъехали к бару, но я не собиралась уходить не получив ответа на свой вопрос.

— Том, — позвала я, пытаясь заглянуть ему в лицо, — если бы мне что-то угрожало рядом с ним, ты сказал бы мне, так?

— Не говори ерунды, — вспылил он, — конечно, я тебя предупредил бы.

— То есть, сейчас это не предупреждение? Тогда что, Том?

Мне казалось, он хочет сказать мне что-то важное, но почему-то не может этого сделать.

— Том, если тебе есть что сказать, говори. Я не знаю, что произошло у вас с Максом, но не желаю участвовать в ваших разборках.

Он вдруг выдохнул, как будто принимая, наконец, какое-то решение и, посмотрев на меня, неожиданно мягко проговорил:

— Просто будь осторожней, Сана.

Меня чуть не перекосило от этих слов. Я хорошо относилась к Тому и доверяла ему. И в другой ситуации обязательно бы к нему прислушалась. Но если, Макс, произнося эти слова, имел в виду безопасность в целом, то Том говорил совсем о другом. Ему просто не нравился Макс и причин этому он называть не хотел. Вся эта недосказанность и недовольство, странные, нелогичные перепады его настроения разозлили меня. Поэтому, просто фыркнув в ответ, я язвительно сказала:

— Спасибо за совет, Том.

А потом хлопнула дверью и, не оглядываясь, поспешила скрыться в баре. Том против присутствия Макса в моей жизни, это понятно. Но почему тогда он ничего не делает, только кидает недовольные взгляды и непонятные полунамеки? Не знаю, что эти двое не поделили, но я совершенно точно не хочу во всем этом разбираться. Мне и своих проблем хватает.

Как и ожидалось, в баре злость немного поутихла. Я постаралась ни о чем не думать, и остаток дня прошел в спокойствии и невозмутимости. Вечером позвонил Фрэнк и сказал, что с моей стороны было очень благородно отправлять его отдыхать на целую неделю, но все свои дела он переделал и, в отличие от меня, заняться ему больше нечем. Какие такие дела он имел в виду, говоря обо мне, я уточнять не стала. А поскольку благородством все же не страдала, легко уступила ему место за барной стойкой на ближайшие два дня. Макс снова не смог приехать, и я была этому даже рада. Мне не хотелось опять возвращаться к теме их непростых отношений с Томом, а если бы он приехал, я все-таки не удержалась бы от вопросов. Но была вероятность, что ответы на них мне не понравятся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению