В поисках имени  - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бодарацкая cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках имени  | Автор книги - Анна Бодарацкая

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Мне так хотелось быть рядом с ним, так хотелось, чтобы он был тоже так же рад, как я… что я была согласна на всё. Мы целовались, он обнимал меня так крепко, что я боялась задохнуться — и всё же ещё страшнее было, что он отпустит. Я забыла обо всем. Сама не знаю, как мы оказались на кровати. Но Нэйвин вдруг отодвинулся и спросил, не пожалею ли я.

— Пожалею, — не задумываясь, ответила я.

Так и было бы. Я точно знаю, что раскаивалась бы в своем поражении ещё долго и крайне уныло.

— Тогда не будем торопиться, — ответил Нэйвин.

И ушёл. Вернулся минут через сорок, принеся коробку с фильмами. Я выбрала из них свои любимые — те, которые уже смотрела, но хотела показать ему.

Нэйвину тоже понравились комедии. А мне понравилось смотреть, как он смеётся. Подумать только! Буквально несколько дней назад я считала его бесчувственным и злым человеком. А теперь не могу не улыбаться, когда он смотрит на меня. Как глупо! И как хорошо…

Мы смотрели фильмы до трёх часов ночи. Когда уже не осталось сил смеяться, я сказала, что хочу спать. Нэйвин обещал, что остальные посмотрим завтра. Я сомкнула глаза, уже ожидая неприятного пробуждения ранним утром… и вот я сладко потягиваюсь спросонья, когда на часах уже время обеда. И все было бы просто чудесно, если бы не вспомнившаяся философия Койи.

Вдруг дело вовсе не в благородстве и заботе о моих чувствах? Вдруг я просто ему не нужна?

Всё это было так странно. Но мне слишком не хотелось думать. Будь что будет. Нэйвин намного добрее Койи. Может, я смогу выпросить у него и свободу. Уйти нельзя, я поняла. Да я теперь и не хочу. Ведь я же могу жить здесь свободной! Всё будет совсем по-другому! У нас будет дом наверху, как у Оэн с Соколом. Маленький огородик под окнами, со вкусной свежей зеленью. Может, я даже смогу завести домашнее животное? Я никогда не буду запирать его в здании — пусть гуляет, где хочет, возвращается, когда хочет. Может, у нас даже будут дети, как у Оэн и Сокола…

Я почувствовала, что краснею. Пусть никто не может прочитать мои мысли — всё равно страшно стыдно! И приятно. Желания глупые, наверно. Это вам не спасение мира, не исследование неведомого, даже не отчаянный побег из плена. И всё же — это уютный домик вместо уголка в чужой комнате, любимый человек рядом вместо суровой хозяйки. Эти грёзы ближе и теплее, чем давние мечты о холодных фонарях на улицах далёких-далёких городов.

Избавиться бы только от мысли, что Нэйвин ещё ничего толком мне не предлагал и ни о каком будущем, хорошем или плохом, со мной вообще не говорил. Червячок сомнений портил безудержную радость этого дня.

Я уже решила идти на кухню — еще не придумав, зачем именно, поесть или поискать работу — когда дверь в комнату открылась. Вместо Нэйвина в комнату вошла Койя.

Её я, конечно, не ждала, но не удивилась появлению. Койя сегодня выглядела довольной, намного веселее, чем вчера. И даже совсем не злой.

На моё приветствие бывшая хозяйка ответила:

— Ты до сих пор спала, что ли? Почти всё было пересолёное. Ты готовишь намного вкуснее, чем эти две дуры.

— М-ммм… спасибо, — неуверенно ответила я.

— За что? Я просто говорю, чтобы больше ты не просыпала завтрак.

Койя с размаху плюхнулась на кровать Нэйвина, ссутулилась, устраиваясь поудобнее. Страшно любопытно узнать, зачем она сюда пришла и чего ждёт. Но я как-то приучилась не беспокоить Койю лишний раз. Когда хочет что-то сказать, скажет сама, без вопросов.

Сейчас, похоже, говорить она не хотела. Я сложила диван, потом стала делать вид, что перекладываю подушки посимпатичнее. Бездельничать при Койе не слишком спокойно. Вот только перекладывать их пятый раз было уже как-то глупо, и Койя явно собралась что-то сказать, но тут у неё зазвонил наруч.

— Да?

— Ты в комнате? — голос Нэйвина.

— Да. Котик со мной.

Нэйвин сразу сбросил, ничего не отвечая. Судя по этому, Койя ждала именно прихода брата.

Он пришёл довольно скоро после своего звонка, и пришёл не один. Когда дверь открылась, первым порог комнаты перешагнул Тэр-гао.

Койя тут же вскочила с места, изменившись в лице, но так же быстро плюхнулась обратно. Держать себя в руках ей удавалось, но плохо — я видела, как она, сцепив пальцы, напряглась, а по лицу прошли красноватые пятна.

Тэр-гао выглядел вполне нормально. Синяк под глазом оставался, но уже немного побледнел, а ссадины на щеке подзажили. Судя по тому, как ровно и, пожалуй, даже расслабленно Тэр стоял, я уверенно решила — не били. По крайней мере, не сегодня.

— Привет, — сказал он своим тёплым голосом.

Странное у него лицо. Губы неподвижны, и всё же я вижу улыбку — только в глазах. Странную, совсем не такую, как у остальных людей. Эта улыбка не весёлая, не радостная, не озорная — сдержанная и добрая, слишком искренняя, чтобы не верить. Я и не сразу заметила, что руки у Тэра скованы за спиной наручниками.

Я не ответила — думала, что он здоровается с Койей. Те, кто приходили к Сове, меня обычно не приветствовали. С другой стороны, он ведь тоже раб… Что за глупость. К кому-кому, а не к Тэр-гао это слово никак не подходит. Он оглядывался по сторонам с таким любопытным спокойствием, что казался скорее долгожданным гостем. Тэр повернулся ко мне, и теперь уже и губы дёрнулись в улыбке — быстрой, почти неуловимой. И мне тоже стало спокойно.

Нэйвин вошёл следом и закрыл дверь. Койя на приветствие Тэра тоже не отвечала — молча осматривала своего друга с какой-то нервной заботой во взгляде.

— Всё как обещал, — произнёс Нэйвин негромко. — Цел и невредим.

— Дай нам поговорить, — ответила Койя, повернувшись к брату. — Выйди.

— Ты же знаешь, отец запре…

— Выйди, брат, прошу!

Даже слово «прошу» Койя умудрилась рявкнуть тоном приказа. Нэйвин хмыкнул, пожал плечами и ответил:

— Хорошо. Малявка, — ну это он, конечно, ко мне обращается, — пойдём, не будем их смущать, пусть воркуют.

Выходя из комнаты, я обернулась. Тэр-гао стоял неподвижно и молча, а Койя сверлила взглядом пол. Не слишком похоже, что кто-то, хотя бы один из них, собирается «ворковать».

В коридоре, когда дверь до конца закрылась, Нэйвин сразу обратился ко мне:

— Наверх не пойдём. Отец запрещал Койю даже подпускать к этому пареньку, не то что оставлять наедине. Так что постараемся никому сейчас не попасться. Пойдём, пройдёмся пока просто по этажу. Кстати! Думаю, тебе будет интересно узнать своё имя?

Я насторожилась.

— Настоящее имя, — добавил Нэйвин. — То, которым тебя звали до Койи.

Какое странное чувство. Точнее, полное отсутствие всех чувств. О чём он? Имя? Моё имя?..

— Я порасспрашивал Койю о тебе. Она говорит, что ты всегда хотела знать о своём прошлом, но она боялась рассказывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению