Честь семьи Прицци - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кондон cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь семьи Прицци | Автор книги - Ричард Кондон

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Ее голос напоминал дым в сосуде — он просто выплыл у нее изо рта, и Чарли показалось, что воздух окрасился в матовый цвет флорентийского золота с розовой подсветкой от бенгальских огней, как в День независимости четвертого июля. Он взглянул ей в глаза — и его точно током пронзило. Вот это да! Ресницы точно бахрома на абажуре, какие вязала мать, когда он был маленьким. Среди белоснежной эмали белков раскрываются карие — цвета кленового сиропа — цветы, словно лотосы в пруду. А внутри светятся оранжевые блестки, будто из мандариновой цедры, и плавают крохотные золотые рыбки. С чувством, что жизнь его изменилась навсегда, Чарли боялся даже представить, что будет, когда он увидит все остальное. Он был сражен наповал.

— Можно я отвезу вас домой? Ну… когда все закончится.

Она остановила официанта, несущего поднос с бокалами шампанского. Чарли взял два бокала.

— Я живу в Лос-Анджелесе.

— Я хотел сказать — ко мне домой.

На сцену поднялся каменнолицый старик с пегими от седины волосами и заговорил в микрофон. В его речи слышался классический провинциальный акцент. Винсент Прицци был стар, флегматичен и вял, будто морганатический супруг самой матери-земли. Когда он представил гостям дона Коррадо Прицци, Чарли вытянул шею и прислушался. За прошедшие два года он почти не видел дона Коррадо. Благоговейный шепот прокатился по залу, умолкли даже официанты-евреи, когда древнее, слабое тело зашаркало по сцене к микрофону. Присутствие в нем смерти и распада было настолько очевидно, что собравшиеся, кажется, даже вздохнули с облегчением, видя, что столь немощная плоть недолго прослужит пристанищем этим неизменным спутникам старости.

Среди лидеров братства один Коррадо Прицци постоянно возвышался и усиливал влияние, потому что строго соблюдал законы омерты, которые, в свою очередь, хранили его и защищали. Никому другому не удалось присутствовать как на съезде в Кливленде в 1928 году, так и в заливе Апалачи полвека спустя. В Кливленде, подобно многим, его арестовали, но его фотографии таинственным образом исчезли из архивов полиции. На протяжении более шестидесяти лет его слава и власть в братстве неизменно возрастали, а его влияние на правительство США росло в геометрической прогрессии. Ему сходила с рук даже дружба с покойным доном Карло Виццини, членом семьи действующего дона Сицилии, Пьетро Спины, сын которого присутствовал сегодня на свадьбе.

Дон Коррадо тронул сына за руку, прося наклониться. Винсент наклонился, выслушал, закивал и перевел в микрофон:

— Мой отец приветствует всех присутствующих на этом великом семейном празднике. Он говорит, что мы повеселимся на славу. Он предлагает тост за счастье молодых и желает им много детей.

Винсент поднял бокал. Восемьсот гостей как один подняли свои бокалы. Все стали пить. Старик, шаркая, медленно спустился со сцены и исчез за шторой, висевшей у рояля, в сопровождении двух охранников. Один прокладывал ему дорогу, а второй шел позади.

Снова зазвучала музыка. На этот раз играли «Ты сводишь меня с ума». Под эту песню Чарли в последний раз танцевал с женщиной.

— Может, потанцуем? — предложил он.

Но не успели они выйти на танцпол, как

Мэйроуз схватила Айрин за руку.

— Тебя к телефону, — сказала она.

— К телефону? — тупо переспросил Чарли, но они уже скрылись в толпе.

Он стоял, со страхом думая, что он станет делать, если она исчезла навсегда. Он не переживет этого! Дабы хоть чем-то занять мысли, он принялся фантазировать. Когда жених и невеста уедут, они с Айрин отправятся в парк напротив, посидят на лавочке, прогуляются, а затем поедут куда-нибудь ужинать.

Прождав минут двадцать, Чарли отправился на поиски. Ее нигде не было. Мэйроуз танцевала с Элом Мелвини, и Чарли стал пробираться вперед, надеясь после окончания танца спросить об Айрин. Прерывать танец он не хотел, боясь, что Айрин вдруг вернется и подумает, что ему интересны другие женщины. Когда Мэйроуз сошла с танцпола, он остановил ее и спросил:

— А где Айрин?

— Айрин?

— Да, ты же позвала ее к телефону.

— Дорогой мой, откуда мне знать?

Чарли оставался до самого конца. Он стоял

у дверей, вглядываясь в лица проходящих гостей и не зная, что он скажет, если увидит ее вместе с другим мужчиной. Что ж, он заговорит с ней. У него есть на это право, и пусть тот попробует возразить — он ему все пальцы переломает. А вдруг Айрин не захочет с ним разговаривать? Вдруг она сделает ему ручкой и молча выйдет? Или встретит его ледяным взглядом?

Дождавшись, пока зал опустеет, Чарли заглянул в женский туалет — вход пять долларов, — чтобы убедиться, что ее там нет. Никого. Затем он нашел главного оператора и спросил:

— Ну что — сняли вы ее?

— Кого?

Чарли приподнял его за грудки.

— Тебе что — жить надоело?

— Нет, нет, я вспомнил. Я все сделал, как вы просили. Вам понравится.

Чарли опустил его на землю.

— Когда я могу это посмотреть?

— Подождите, мистер, мы ведь только что закончили. Весь материал направлен в студию, вы получите вашу кассету не раньше, чем остальные.

— Ладно, — согласился Чарли, — я подожду.

Он сел в свой обшарпанный черный «шевроле» и поехал в сторону океана. Может быть, это и к лучшему, что Айрин исчезла, потому что ему не пришлось везти ее в этой колымаге. Хотя нет, о чем это он? Он мог бы обратиться к распорядителю, чтобы тот арендовал для него лимузин. А «шевроле» подождал бы здесь до завтра.

Чарли вернулся домой — в свою четырехкомнатную квартиру, обстановку для которой подобрала Мэйроуз еще девять лет назад. Примечательно, что, хотя в квартире совсем не было книг, их отсутствия за все девять лет он так и не заметил. Чарли снял галстук-бабочку и вышел на небольшую террасу с видом на залив. Он должен ее найти. Он не собирается до конца жизни горевать о ней, думая, как хорошо им было бы вдвоем, если бы она не исчезла. Пусть это и против правил, он позвонит Мэйроуз. Как бы там ни было, а она — его единственная ниточка к Айрин. Он поднял трубку телефона, лежавшего у него на коленях, и набрал номер.

— Мэй?

— Ее нет. Что ей передать?

— А кто это?

— Горничная.

— У вас есть чем записать?

— Подождите, я возьму карандаш. — Девушка вскоре вернулась. — Да?

— Меня зовут Чарли Партанна. Произнести по буквам?

— Нет, я поняла.

— Тогда произнесите сами, я проверю.

Горничная исполнила его просьбу.

— Правильно, — похвалил Чарли. — Назовите ваше имя, и я пришлю вам десять баксов.

— Десять баксов?

— Да. Так как вас зовут?

— Мисс Пичес Алмон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию