Бессмертный - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Болд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертный | Автор книги - Эмили Болд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Пейтон заплатил за вход за двоих и бурно сопротивлялся, когда я попыталась отдать ему деньги.

– Слушай, я, можно сказать, похитил тебя. Никто не знает, где ты, и поэтому ты практически беспомощна. Так что лучше тебе подчиниться.

– Ты чокнутый. Ну ладно, тогда я заплачу за еду.

Смеясь, я схватила его за руку, чтобы идти дальше. Но он тут же отдернул ее. Я снова была сбита с толку. Между нами все было хорошо. Я ни с кем не чувствовала себя так комфортно, как с ним, и знала, что это чувство взаимно. Несмотря на это, он постоянно держал дистанцию и никогда не прикасался ко мне сам. И если я случайно или неосознанно касалась его, он вздрагивал и отшатывался. Что не так?

Немного разочарованная, я пошла вперед.

– Ты идешь?

Мое хорошее настроение слегка испортилось, но уже через несколько минут я не могла больше сердиться на Пейтона. Замок был великолепен. Хотя он был намного меньше, чем руины в Лох-Нессе, комнаты внутри были частично обставлены, и я могла представить, какой была жизнь в те времена.

Пейтон рядом со мной был бы хорошим защитником.

– Сколько тебе лет на самом деле? – спросила я.

Он долго медлил с ответом.

– Девятнадцать… А я могу задавать тебе вопросы или мы будем говорить только обо мне?

– Это уже вопрос.

Он приподнял бровь и шаркнул ногой.

– Хорошо, у меня есть идея: сегодня ты отвечаешь на мои вопросы и за это я отвечаю на три твоих, – улыбнулась я и выжидающе посмотрела на него.

– Мне кажется, три – это мало, – попытался сначала торговаться Пейтон. Через мгновение он внезапно согласился: – Ну хорошо. При одном условии. Я постараюсь ответить на все твои вопросы, но хочу, чтобы три твоих ответа были абсолютной правдой.

Над этим нужно было поразмыслить. Почему он решил, что я буду ему лгать? В любом случае у меня не было никаких секретов.

– Идет. – Я протянула ему руку, и после недолгого колебания он пожал ее.

Чтобы досадить ему, я на протяжении получаса расспрашивала его о каждой мелочи, и он, как и обещал, ответил на каждый из моих вопросов. Так я узнала о его братьях Шоне и Блэре. И о том, что в детстве у него был огромный волкодав по кличке Лу и что он любит бывать на пляже ночью.

– Да, я тоже. У моих родителей есть дом на озере Сильверлейк, и мы с папой уже тысячу раз ночевали на пляже. Нет ничего красивее этого.

Внезапно меня охватила тоска по дому. Уже почти две недели я находилась в другой стране. Я скучала по своим родителям и, прежде всего, по Ким. Нескольких сообщений явно было недостаточно. Завтра обязательно позвоню им.

– Все в порядке? Ты выглядишь опечаленной. – Его голос был нежным и заботливым.

– Да, все хорошо. Я просто никогда не была так далеко от дома.

– У меня есть лучший рецепт от тоски по дому. Здесь тоже есть прекрасные пляжи, но уже поздно. Полностью стемнеет, когда мы доберемся туда.

– Пустяки. Если, конечно, у тебя есть время. Я должна вернуться в Авимор только завтра вечером.

Какое-то время Пейтон не говорил ни слова, а только смотрел мне в глаза. Я занервничала. Ему не понравились мои слова? Он хотел от меня избавиться?

Он застонал, затем рассмеялся и ответил:

– О’кей, я не знаю, хватит ли мне сил это пережить, но попытка стоит того.

Я пребывала в замешательстве. Разве я опасна? Видимо, было какое-то недопонимание из-за языка, потому что часто его слова не имели для меня никакого смысла.

– Позже ты можешь отвезти меня в мотель или что-то вроде того, чтобы не быть все время вместе, – попыталась извиниться я.

– О, так вот куда идет. Я просто не знал, что ты планируешь провести ночь со мной, – сказал он и подмигнул.

Мои щеки тут же покраснели.

– Хм, я не это имела в виду, – сказала я, заикаясь, и Пейтон согнулся от смеха. При этом он стал совсем другим. Шотландец, который держался от меня на расстоянии, исчез, и я увидела веселого и жизнерадостного человека. Мое сердце вновь забилось быстрее.

Неужели я влюбилась?

Немного смущенная, я толкнула Пейтона в бок и проворчала:

– Ну мы идем на пляж или как?

Пейтон кивнул, но не стал двигаться.

– Сначала ты должна ответить на один из моих вопросов.

Решительность в его голосе заставила меня вздрогнуть. Как кто-то мог быть веселым и легкомысленным, а затем в мгновение ока стать серьезным?

– Давай. Что ты хочешь знать?

– Почему ты здесь? Почему именно в Шотландии? И почему ты общаешься со мной?

– На самом деле это три вопроса, но я не хочу быть мелочной. И один вопрос впустую. Я уже говорила тебе, что я здесь по обмену. И это логичная причина моего присутствия.

– И почему здесь? Почему со мной?

Его взгляд пронзал меня насквозь, и я не понимала, к чему он клонит.

– Почему бы и нет? Я имею в виду, что ты милый и с тобой не так скучно, как с этими туристическими группами. Кроме того, я думала, что тебе тоже нравится проводить время со мной. Но если тебе кажется, что между нами что-то происходит… – эта мысль только что пришла мне в голову, и я хотела дать понять, что это не флирт на каникулах, – …то это не так. По поводу совместной ночи, я не то хотела сказать. Я только… – мне хотелось расставить все по своим местам, но, похоже, Пейтон уже получил ответ, который хотел услышать.

– Хорошо, не думаю, что тебе стоит беспокоиться о том, что я рядом. Мне просто хотелось узнать, есть ли у тебя еще какая-то причина для визита в Шотландию. Друзья или семья, например.

Он сказал это очень тихо, но его слова поразили меня. Хотя я только что заверила его, что между нами ничего нет, я надеялась, что нравлюсь ему.

– Нет, просто обмен учениками, больше ничего.

Я не могла понять, почему ему нужно было испортить все хорошее настроение этим дурацким вопросом.

– Ну ладно, – сказал он неуверенно, прежде чем добавить, – раз у нас бесконечно много времени, можно отправиться на пляж. – Он не выглядел таким же расслабленным, какими звучали его слова.

Белый песок на пляже в Маллай был ошеломляющим. Бирюзовая вода легкими волнами касалась мелкого песка, размывая наши следы. Мы некоторое время шли вдоль берега, затем Пейтон достал одеяло из своего рюкзака и расстелил его за одной из дюн. Мы уже поели, и я не имела ничего против небольшой паузы. Пейтон лег на спину, скрестив руки за головой, и закрыл глаза.

Как он мог быть таким спокойным, когда мое сердце вырывалось из груди? Я попыталась притвориться хладнокровной и легла рядом с ним. Крики чаек разносились над водой. Я тоже закрыла глаза. По коже бежали мурашки, и мне хотелось, чтобы он взял меня за руку. Я вновь открыла глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению