Враг напал рано утром, за несколько часов до рассвета. Он ударил с фланга, слетев со склона холма, поросшего редким леском. Даймонд не успел и глазом моргнуть, как вверенная под его командование десятка всадников припустила коней врассыпную. Его призывы стоять насмерть так и не были услышаны, и он понимал почему: каждый из солдат был таким же наемником, как и он сам. Никто не хотел погибать за жалование, которое им заплатили, ведь его еще только предстояло потратить.
Даймонд и пятерка воинов сумели на какое-то время оторваться на приличное расстояние от атакующих, но их кони, которые шли уже не первый день, быстро утомились и сбавили ход. Их настигли на кладбище, где всех жестоко перебили. Теперь Даймонд не мог поверить, что чудом остался в живых. Хотя в его положении радоваться пока было слишком рано.
— Не беспокойтесь, когда-то я был оруженосцем при одном не очень славном кабальеро, — приговаривал испанец, отцепляя от затекших ног раненого стальные наколенники, — я мигом освобожу вас от доспехов, а потом мы уберемся куда-нибудь, где потеплее.
Даймонд прокашлялся и спросил сиплым голосом:
— Как тебя зовут?
— Мое имя Роберто Диас. Я у вас совсем недавно.
Даймонд взглядом показал, что помнит его.
Когда Диас наконец освободил Даймонда из стальной оболочки, тот с трудом поднялся на ноги и сделал пару тяжелых шагов, пронзивших все тело тысячами игл. Солдат подставил ему плечо и приобнял командира за спину, помогая медленному передвижению, оказавшемуся настоящей пыткой.
— Проклятые турки! — испанец тяжело дышал под весом могучего плеча командира. — Ударили нас чуть ли не в спину, а не то бы мы им задали!
— Молчи. После драки мечами не машут и языками не треплют. Тебе еще долго нести меня на себе. Побереги силы.
Они шли по узкой тропе мимо выбивающихся из-под снежного покрова голых кустарников. Вдали виднелись серые горные вершины. Шаг Даймонда стал тверже, ему заметно полегчало, жизнь возвращалась в его окостеневшие конечности.
Даймонд помнил, что в рощице неподалеку находилась небольшая часовня. Когда-то он останавливался там на ночевку, но после этого прошло слишком много времени. Ее вполне могли разрушить разбойничающие турецкие отряды.
— Остановимся ненадолго передохнуть, — предложил он.
— Сейчас бы чего-нибудь поесть! — Роберто похлопал себя по пустому животу. — Брюхо так и липнет к спине, командир!
— Потерпи еще немного. Скоро мы придем.
— Куда?
— Есть тут одно доброе местечко. Капелла. Там нам будут рады.
— Вы так хорошо знаете здешние земли?
— Да, — кивнул Даймонд. — Эти края — мой дом.
— Капелла сойдет, — улыбнулся Роберто. — Ну, давайте продолжим путь?
Капелла в лесу была отстроена из дерева и окружена частоколом. Еще до того, как спутники добрались до нее, Даймонд заметил следы копыт чьих-то лошадей, а позже увидел и самих наездников. Двое турецких солдат в длинных кольчугах и островерхих шлемах лежали навзничь, закопанные лицами в снег. Кто-то мастерски расправился с ними с помощью топора, который лежал рядом с трупами.
— Кто их так? — удивился Роберто. — Неужто местный священник?
— Не думаю, что отец Бернард настолько хорошо управляется с топором, — с сомнением покачав головой, пробормотал Даймонд.
Позади товарищей раздался грубый голос, в котором звучали угрожающие нотки:
— Отец Бернард, может, и не так хорош, зато я за себя постоять умею!
Оба мгновенно обернулись на голос. Перед ними предстал пожилой мужчина гигантского роста. Его череп был обрит, длинная седая борода ниспадала на широкую грудь, а черты лица скрывались за омертвелой коркой десятков следов старых ран. Он был облачен в шерстяную рясу монаха, утепленную мехом. Даймонд разглядел в нем воина, но далеко не священника.
— Что тут произошло?
— Ничего особенного, — ответил гигант, пожав широченными плечами. — Просто эти двое оказались не в том месте, не в то время. Вы те самые послушники, которых я жду?
Даймонд с недоумением покачал головой.
— Не понимаю, о чем ты, старик.
— Меня зовут брат Георг, — гигант разочарованно вздохнул. — Я ждал тут кое-кого. Думал, что те двое на конях мои новобранцы. Оказалось, нет. И вы двое, стало быть, не они.
— Я Даймонд, а это Роберто. Мы подверглись нападению турецкого отряда неподалеку от кладбища. А где отец Бернард?
— Не знаю такого. Эта капелла давно заброшена. Тут обитают, разве что, бродяги. Ну и я обычно встречаюсь здесь с новыми послушниками ордена.
— Какого ордена?
Георг неопределенно махнул рукой. Только теперь Даймонд заметил, что это была его единственная рука. Второй рукав рясы безвольно свисал, а его конец был заткнут за пояс.
— Входите внутрь, а там я вам все расскажу. Раз уж мои новобранцы так и не пришли, быть может, сам Бог привел вас ко мне вместо них. Выглядите вы крепкими. Как раз такие мне и нужны.
Роберто усмехнулся, прикрыв лицо ладонью, и с улыбкой посмотрел на Даймонда. Кем-кем, а вот послушником монастыря он заделываться не собирался. Карьера наемника прельщала молодого испанца куда больше. Даймонд пожал плечами и последовал за монахом.
Внутри царили мрак и холод. Все ценности, которые хранились в часовне, давно разворовали разбойники. Разломанная мебель беспорядочно валялась по всему залу. Брат Георг зажег несколько оставшихся свечей и стал торопливо разводить костер. Даймонд присел на одну из уцелевших скамей для прихожан. Он помнил это место совсем иным. Когда-то тут велись службы. Паствы, как правило, собиралось не много, но внутри всегда было довольно уютно.
Старый монах не стал темнить и тут же перешел к делу:
— Я работаю на святую инквизицию. Вербую для ордена людей. Нам нужны крепкие парни вроде вас для того, чтобы выполнять некоторые особые поручения.
Даймонд с интересом глянул на старика. Он слышал много рассказов об инквизиции от дяди Арнольда, еще больше информации о ней прочел в старых записях деда, но никогда не встречался лицом к лицу с одним из приближенных к священному трибуналу монахов.
— Что за особые поручения? — спросил Диас, потирая замерзшие ладони и протягивая их к занимающемуся пламени костра.
— Поручения, требующие работы кинжалом и арбалетом. Вы ведь солдаты, верно? А это значит, что такая работенка вам как раз по плечу.
— Мы — наемники, — сказал Даймонд, — и работаем только за плату. В армии эрцгерцога нам неплохо платили.
Георг фыркнул и достал из сумки на поясе толстобокий медный кувшин с крышкой. Внутри плескалась какая-то жидкость. Монах приподнял кувшин над огнем, чтобы согреть его содержимое.
— В ордене вам будут платить столько, сколько вам и во сне не снилось во время работы на эрцгерцога. Так как вам предложение? Решайте сейчас, второй такой возможности не будет. Как только догорит этот костер, я соберу вещички и уберусь отсюда восвояси. В следующий раз вы меня вряд ли здесь встретите, а если и встретите, то не очень скоро.