Проклятье новобрачной - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятье новобрачной | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Райан оценил последнюю фразу и рассмеялся.

— Нет, что ты. Городок красивый и приветливый. Все, кто снимал у деда дом, хвалили это место. Просто я сам бывал здесь всего раз. В десять лет. И у меня остались не самые приятные воспоминания. Мы с отцом ездили на похороны.

— Ох… В доме кто-то умер?

— Нет, не в доме. Это был несчастный случай. Женщина сорвалась со скалы по время прогулки. Слишком близко подошла к обрыву, любуясь видами.

— Какой ужас, — прошептала я.

Нелепая смерть. Обидная…

— Сам дом уютный, — продолжил Райан. — У него красивое и загадочное название — «Королевство Роуз». Его построил влюбленный мужчина для невесты по имени Роуз. Там они и поженились. И жили некоторое время. К сожалению, морской климат не подошел Роуз. Молодоженам пришлось уехать и продать дом. Следующий владелец в основном сдавал дом на лето, а иногда и на круглый год. Потом он умер. И тоже не в доме. На материке от старости. Дом к тому времени нуждался в ремонте. Наследники не захотели вкладываться, выставили его на продажу. Тогда-то мой дед и приобрел «Королевство Роуз». Хотя до сих пор не понимаю, зачем. Он до мозга и костей городской житель. Мамы к тому времени не было в живых, а для Оливии и ее детей старик бы точно не стал стараться. Я спрашивал однажды. Но дед только отмахнулся, мол, у всех должен быть дом у моря, и это выгодное вложение. «Королевство Роуз», действительно, никогда не пустует. Дом только недавно освободился.

— Как вовремя, — поддела я.

Хотя и не возражала жить в небольшом городе на острове. Главная сложность — работа Райана. Ему придется часто уезжать по делам, а мне оставаться одной.

— Возможно, это и не совпадение, — отозвался Райан. — Не удивлюсь, что дед сам выселил последних жильцов. Он как-то говорил, что молодой семье лучше жить подальше от шума и суеты больших городов. Видно, решил проверить теорию на нас. О! Смотри, Эрин! Вон он — наш дом!

Я проследила за направлением руки Райана, и сердце зачастило. Дом стоял на утесе. Не то серый, не то голубой. Издалека, да еще на закате, не разберешь. Три этажа, два крыла: одно тянулось по южной стороне, другое по восточной. В середине полукруглая часть, венчающаяся башенкой. Меня посетила странная мысль, что именно таким и должно быть моё жилище, хотя прежде ни разу не представляла оное. Не видела смысла. А еще подумалось, что там обязательно должны расти дети. Безумие, верно? Нам же предстоит фиктивный брак. Никакой больше близости. Никакого потомства…

— Мы причаливаем, — вывел из задумчивости голос Райана. — Что ж, леди Бейнс, пора познакомиться с «Королевством Роуз» поближе…

*

Однако со знакомством пришлось повременить. Прошло больше часа прежде, чем мы добрались до «Королевства Роуз», высящегося на утесе. Сначала паром долго причаливал из-за внезапно разбушевавшегося моря. Потом потребовалось немало времени, чтобы спуститься на берег. Пассажиры жаждали поскорее попасть домой. А у нас с Райаном насчитывалось с дюжину чемоданов. Он заплатил матросам, чтобы помогли спустить всё это добро. Помимо всего прочего, пришлось подождать на берегу, стоя на ветру. Машина, которой полагалось приехать за нами, задержалась.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Впечатляет, правда? — Райан кивнул на лестницу, вырезанную в скале.

Большинство пассажиров поднимались по ней на небольшом расстоянии друг от друга, держась за металлические перила. Крутой подъем. Ступеней, наверное, не меньше тысячи. Но местные явно привыкли.

— Это короткий путь, — пояснил Райан. — Мне рассказывали в прошлый приезд. Длинный, — он кивнул на пологий подъем, — идет едва ли не через пол-острова. На машине быстро, но пешком потратишь раза в три больше времени, чем по лестнице. О! А вот и наш транспорт!

Вниз медленно съезжала красная открытая машина. Она остановилась в метре от нас, и наружу выскочил светловолосый парень в кепке. Взволнованный и бледный.

— Прошу прощения, господин Парквэлл-Хант, — он почтительно поклонился. — Я Итон. Водитель. Я, правда, выехал заранее. Но по дороге у автомобиля лопнуло колесо. Пришлось бежать назад и брать вторую машину — прогулочную. Ее обычно используют для развлечения гостей и… Знаю, это не оправдание. Я должен был предвидеть и… Ох, я слишком много болтаю. Прошу прощения.

Он снова поклонился, а Райан махнул рукой.

— Ничего страшного, Итон. Заминки случаются. Главное, ты здесь. Помоги поскорее погрузить багаж.

— О! Я сам всё сделаю, господин!

Но Райан не собирался стоять и смотреть, как парень трудится в поте лица, уверенно взялся за первый чемодан. А я вдруг подумала, что лопнувшее колесо — дурной знак. Предостережение. Какая глупость, правда?

…Пока ехали до «Королевства Роуз», я с любопытством осматривалась. Симпатичный городок, на первый взгляд. Аккуратные домики. Двухэтажные в основном. Вокруг много деревьев и кустарника, едва тронутых рукой приближающейся осени. Люди кажутся приветливыми и довольными жизнью. Но это может быть видимостью. Тихий со стороны тоже мирный городок. Если не знать, сколько змей там живет.

— Подъезжаем, леди и господин, — объявил Итон, делая крутой вираж.

Мгновение, и мы увидели его — дом, который жених много лет назад построил для прекрасной невесты. Он оказался не серым и не голубым, а светло-синим. Это уходящее на покой солнце, почти скрывшееся за линией горизонта, создавало оптический обман. Автомобиль остановился у крыльца, на котором нас поджидала прислуга: три женщины и седеющий мужчина.

Последний и спустился навстречу, чтобы поприветствовать и рассказать, кто есть кто.

— Добро пожаловать, господин Парквэлл-Хант и леди Бейнс.

Неудивительно, что сначала он упомянул Райана. Тот внук владельца. Я пока просто невеста, а не законная супруга. Значит, не хозяйка.

— Меня зовут Томас Картер. Выполняю обязанности и управляющего, и лакея. Это моя жена Кора — экономка и горничная, — он кивнул на рыжую служанку с живыми карими глазами, а затем на темно-русую, очень похожую на первую внешне, но гораздо шире в талии и бедрах. — Это Бэтси — кухарка и сестра жены. А это юное создание — наша с Корой дочь Джорданна. Она станет личной горничной леди Бейнс.

Я качнулась от удивления. Личная горничная? У меня?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению