Флот вторжения - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флот вторжения | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Где-то на четвертой попытке ключ щелкнул, замок открылся, и Юи Минь вошел. Он разжег огонь в маленькой жаровне, наполненной древесным углем, что стояла возле его спальной циновки. Слабое тепло жаровни заставило его со вздохом вспомнить свой старый дом, где он спал на лежанке, устроенной поверх невысокого глиняного очага. Там ему было уютно даже в более ненастную погоду. Юи Минь пожал плечами. В игре жизни боги разбрасывают черепицу, а дело человека — собрать кусочки наилучшим образом.

Неожиданно лагерь придавила тишина. Оборвалась болтовня друзей, смолкли крики мужей, вопли жен и даже пронзительный визг ребятишек. Юи Минь инстинктивно понял, в чем дело: маленькие чешуйчатые дьяволы совсем близко. Он уже поворачивался к двери, Когда в нее постучали.

Юи Минь поднял внутренний засов и открыл дверь. Лекарь низко поклонился:

— Ах, досточтимый Ссофег, вы оказываете мне великую честь, почтив своим присутствием мое скромное жилище, — сказал он по-китайски, добавив затем на языке дьяволов: — Каково ваше желание, мой господин? Скажите, и будет исполнено.

— Вы исполнительны, — промолвил Ссофег на своем языке.

Это одновременно являлось вежливой фразой и похвалой. Чешуйчатые дьяволы были даже более щепетильны в отношениях к начальникам и старшим, нежели китайцы. Потом Ссофег перешел на китайский язык. Общаясь между собой, они с Юи Минем пользовались то одним, то другим языком.

— У вас есть еще что-нибудь из того, что я ищу?

— Есть, мой господин, — ответил Юи Минь на языке ящеров.

Один из горшочков, которые он получил за свои рассказы про женщин и прочие чудеса, был полон имбирного порошка. Юи Минь достал маленькую щепотку, высыпал себе на ладонь и поднес ее Ссофегу.

Маленький дьявол высунул свой язык — точь-в-точь как котенок, приготовившийся лакать из миски. Однако сам язык напомнил Юи Миню язык змеи, и он с трудом удержался, чтобы не вздрогнуть. Двумя быстрыми движениями Ссофег слизал имбирь.

В течение нескольких секунд Ссофег просто стоял на месте. Затем вздрогнул всем телом и испустил негромкое протяжное шипение. Лекарю впервые доводилось слышать от маленького чешуйчатого дьявола звук, ближе всего напоминавший стон мужчины в момент «слияния облаков и дождя». Словно забыв китайский, Ссофег заговорил на своем языке:

— Вы не представляете, какое наслаждение я испытываю.

— Вы, несомненно, правы, мой господин, — ответил Юи Минь.

Лекарю нравилось напиваться. Не прочь был он и выкурить трубку опиума, однако здесь Юи Минь соблюдал изрядную умеренность, боясь приобрести постоянную зависимость от этого зелья и влечение к нему. Будучи лекарем, он натолкнулся на массу других веществ, которые якобы доставляли удовольствие, и попробовал их на себе. Сюда входило все — от листьев конопли до толченого носорожьего бивня. Большинство этих веществ, насколько он мог судить, вообще не оказывало никакого воздействия. Это не мешало Юи Миню продолжать торговать подобными снадобьями, но удерживало от вторичного испытания их на себе.

Но имбирь? Имбирь был всего-навсего пряностью. Некоторые утверждали, что он увеличивает любовные силы, поскольку иногда корни имбиря по виду напоминали маленьких сморщенных человечков. Между тем, когда Ссофег попробовал имбирь, он чуть не умер и не отправился на небеса, о которых христианские миссионеры всегда говорили восторженными словами.

— Дайте мне еще, — попросил Ссофег. — Каждый раз, когда я испытываю удовольствие, мне нестерпимо хочется испытать его снова.

— Я дам вам еще, мой господин, но что взамен вы дадите мне? Имбирь редок и дорог. Мне пришлось немало заплатить, чтобы достать для вас даже эту щепотку.

Юи Минь безбожно врал, но Ссофег не знал об этом. И люди, принесшие ему имбирь, не знали, что лекарь продает его чешуйчатым дьяволам. Конечно, рано или поздно это станет им известно, тогда конкуренция уменьшит его доходы. Но пока…

А пока Ссофег вновь зашипел, и на этот раз шипение было полно сильного отчаяния.

— Я уже дал много, очень много.

Обрубок его хвоста возбужденно молотил воздух.

— Но я должен испытать это… это наслаждение еще раз. Вот.

Он снял висевший на шее предмет, более всего похожий на полевой бинокль. Юи Минь однажды видел, как подобной штукой пользовался японский офицер.

— Это видит в темноте, как при свете. Я сообщу начальству, что потерял. Скорее дайте мне еще одну порцию.

— Надеюсь, я хоть что-то получу за ваши «ночные глаза», — капризно протянул Юи Минь.

На самом деле его интересовало, кто заплатит больше всех за новую игрушку: националисты, коммунисты или японцы? У Юи Миня были налажены контакты со всеми. Маленькие чешуйчатые дьяволы наивны, если считают, что какая-то проволока может отрезать лагерь от окружающего мира.

Ладно, такие дела могут обождать. А вот Ссофег, судя по тому, как он стоял, слегка раскачиваясь, ждать не мог.

Юи Минь дал ему вторую порцию. Ссофег слизал имбирь с ладони китайца. Когда полная наслаждения дрожь кончилась, он прошипел:

— Если я сообщу о потере большого количества снаряжения, меня обязательно вызовут для разбирательств. И вместе с тем мне очень нужен имбирь. Что же мне делать?

Юи Минь давно надеялся услышать этот вопрос. Как можно более обыденным тоном, постаравшись убрать из голоса любой намек на волнение, лекарь сказал:

— Я бы мог сейчас продать вам большое количество имбиря.

Он показал Ссофегу наполненный порошком горшочек.

У чешуйчатого дьявола вновь задергался обрубок хвоста.

— Я должен получить имбирь! Но как?

— Вы покупаете его у меня сейчас, — повторил Юи Минь. — Затем оставите какое-то количество… достаточное количество для себя, а остальное продадите другим самцам Расы. Они с лихвой покроют ваши расходы.

Ссофег повернул к лекарю оба глаза, глядя на него так, словно перед ним возникло воплощение Будды.

— Я ведь действительно могу это сделать, определенно могу! Тогда я мог бы передать вам то, что мои товарищи принесут мне, и мои личные трудности, связанные с проверкой снаряжения, исчезнут. А вы сможете употребить полученное имущество, чтобы достать еще больше этой чудесной травы, которую с каждым днем мне хочется все сильнее. Поистине среди Больших Уродов вы, Юи Минь, гений!

— Мой господин щедр к своему скромному слуге, — сказал Юи Минь.

Он не улыбался. Ссофег был умным маленьким дьяволом; он мог бы начать задавать вопросы, которые лучше не поднимать.

Подумав, лекарь понял, что вряд ли Ссофег что-либо заметил. Тот пребывал в мрачном состоянии, которое, кажется, всегда овладевало им, когда проходило вызванное имбирем возбуждение. Теперь Ссофега трясло уже не от удовольствия, а словно в приступе лихорадки.

— Но как я смогу вопреки совести разбудить и у других самцов Расы то постоянное страстное желание, какое испытываю сам? Это было бы нечестно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию