Криптия - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Резанова cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Криптия | Автор книги - Наталья Резанова

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

К великому сожалению, сам Саба избежал казни, хотя Бото и был в гневе. Он пригрозил мастеру, что коли тот вновь будет требовать добавочных матерьялов, потребных для его махин, – он их получит. Нужны крепкие канаты из бычьих кишок – добро же, только кишки будут вынуты не у быков, а у тех людишек, что предательски не исполняют своих обещаний. В первую очередь, у самого Сабы. Он вечно твердит, что Шенан до сих пор стоит, потому что для онагров не хватает подходящих снарядов. Вот тебе снаряды полной мерой! Головы трусов, сбежавших от жалких горожан.

А Саба оказался еще худшим мерзавцем, чем полагали в Шенане, либо совсем освоился с нравами орды. Отрубленные головы в качестве снарядов он счел вполне подходящей идеей. Имперцы считают степняков жестокими варварами? Так пусть удостоверятся в этом варварстве. Когда окровавленные головы посыплются через городскую стену, страх и паника распространятся в Шенане и принесут больше разрушений, чем огонь и железо.

Обо всем этом Ансгар Леопа докладывал наместнику Бамбирагу. Тон его, как всегда, был сухим и деловитым, но куратор чувствовал, что еще немного – и он самым непристойным образом свалится с ног. Глаза слипались. Он не помнил, когда в последний раз нормально спал. В сражениях Ансгар более не участвовал, но добыча сведений отнимала все время.

Впрочем, большинство из собравшихся выглядели не лучше. Еще недавно им казалось, что они напрягают все силы ради обороны Шенана. Как бы не так! Вот теперь пришлось принапрячься.

Временные укрепления, прикрывавшие брешь в стене, должны были смениться постоянными. При любом гарнизоне имеются свои мастера в фортификационных искусствах, а также каменщики, плотники и кузнецы. Но при такой скорости восстановительных работ этого было недостаточно. Порыв, бросивший многих горожан на добровольные работы после неудачного штурма, теперь угас. Приходилось сгонять работников насильно. А ведь их надо было еще и кормить! Уклонившиеся карались как дезертиры, равно как те состоятельные граждане, кто утаивал строительные материалы, провиант, а также рабов. Таким образом, дополнительная обязанность свалилась на службу спокойствия – разыскивать подобных злоумышленников, вскрывать их хранилища и при надлежащей помощи городского ополчения изымать необходимое.

Правда, таковых негодяев было немного: они опасались как властей, так и гнева сограждан. Те, кто понес убытки при прорыве степняков или потерял близких, пылали жаждой мести, и, поскольку до кочевников им было не дотянуться, то они готовы были сорвать свой гнев на тех, кто не выказал должного рвения в обороне города. Поэтому представители всех сословий стремились показать, что они достойны именоваться подданными императора.

Наместник Бамбираг вновь показал пример жителям вверенного его попечению города. Он напомнил своим наложницам о добродетелях женщин древности, которые в осажденных городах отдавали свои волосы ради плетения канатов и тетив, и приказал им остричься с той же целью. Дамы рыдали в голос – согласно общему мнению, остриженная женщина, неважно, добродетельная или нет, считалась опороченной. Но делать нечего, приказа господина ослушаться невозможно, и прекрасные густые волосы придворных дам были срезаны ножницами цирюльников. Слухи об этом героическом самопожертвовании тотчас разнеслись по Шенану, но была ли от него какая-либо практическая польза, неизвестно.

Выслушав доклад куратора, Бамбираг в ужасе прикрыл лицо широким рукавом цвета астры.

– Они и впрямь забрасывают город отрубленными головами?

– Истинная правда, – подтвердил Зенон Целла. – Могло быть и хуже. Во времена императора Зимму при осаде Старой Столицы осаждающие забрасывали город трупами умерших от чумы – в «Сокровищах стратагем» подробно описан этот случай и несколько подобных.

Окружающие удрученно вздохнули, однако Ансгар возразил:

– Сомневаюсь, чтоб Бото читал «Стратагемы» и вообще знал грамоту. Да и Саба – умелый механик, но не стратег. Что до меня, то я полагаю, что этот гнусный прием – для нас скорее добрый знак. Даже вдвойне.

– Объяснитесь, куратор.

– Во-первых, это означает, что у Бото по-прежнему нехватка настоящих снарядов для онагров. А во-вторых, чем больше казней творит Бото, тем меньше у него людей, а у нас – противников.

– И степняки вполне могут взбунтоваться против такого правителя, – подхватил Целла.

– Я бы не был настроен столь радужно, – в разговор вмешался Ротескальк, доселе молчавший. – Вы расцениваете поступок Бото с точки зрения цивилизованных людей и от степняков ждете того же. Но варвары видят мир совсем не так, как мы. Для них безумец – а Бото вряд ли можно счесть разумным даже по варварским меркам – любимец их лжебогов, если не сам бог во плоти. И такая слепая жестокость по отношению к своим же людям есть проявление его божественной сущности.

– Все это слишком заумно для нас, простых солдат, – заявил Целла. Куратор припомнил, что «простой солдат» обучался в военной академии и в силу происхождения прилично начитан. Но Зенону не хотелось слушать отвлеченные рассуждения жреца, он слишком устал. А Ротескальк не стал препираться с командующим.

– Хорошо, тогда поговорим о Сабе. Не хотелось бы напоминать, но увы – однажды ему уже удалось ввести нас в заблуждение. Что если, используя отрубленные головы вместо снарядов, он не только стремится запугать горожан, но заодно тянет время, чтобы приготовить новое орудие уничтожения?

– Что вы имеете в виду, преподобный?

– Мы используем при обороне вар и различные зажигательные смеси. Никто не поручится, что Саба не способен сделать то же самое. Для этого, почтенные господа, в каменоломни ездить не надобно. Разлить смесь по горшкам, сложить кучно, и поджечь перед залпом из онагра. Это все, разумеется, мои домыслы, но…

– Ни дождей, ни снега сейчас нет, и пожары вполне могут распространиться по городу, – прервал его Леопа. – Я уловил твою мысль, Ротескальк, и постараюсь выяснить, не делается ли в лагере противника чего-то подобного.

– Все же некоторое время у нас есть. – Целла был задумчив. – Если верить донесениям лазутчиков, Бото изрядно проредил тех, кто работал на его механика. А обучить новых – потребен срок.

– Но все же обслуга при онаграх уцелела.

Наместник подался вперед.

– Я выслушал всех. И все приму к сведению. Но если вы, преподобный, завели речь о делах военных, что вам несвойственно, не значит ли сие, что жреческая коллегия способна предложить какую-то помощь в обороне… кроме молитв и богослужений, разумеется?

– К сожалению, никто из нас не обладает надлежащей духовной силой, чтобы подчинить себе орду и заставить ее уйти. Такое деяние – в воле богов. Мы можем лишь молить их об этом.

– И только? – Целла через силу усмехнулся. – Не преуменьшайте своих умений. Может, храмовая стража не так опытна в бою, как мои люди, но с зажигательной смесью они вовремя подоспели. Говорят, вы и одурманить врага умеете…

– Это преувеличение. – Ротескальк чуть промедлил, будто ожидал, что скажет Ансгар. Но тот промолчал. – Разумеется, мы имеем дела со снадобьями… разного рода. Однако использование в осажденном городе может быть опасно не только для противника. Тем не менее… – он снова помолчал, – мы с собратьями обсудим, как использовать наши знания на пользу городу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению