Принц Севера - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принц Севера | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Силэтр, сидевшая в задней части повозки, подалась вперед, чтобы получше всмотреться, но сделала это с большой осторожностью, инстинктивно стараясь не задеть своих спутников.

— Почему большинство бревен частокола такого жуткого, грязно-зеленого цвета? — спросила она.

Вэн хмыкнул.

— А у дамочки есть вкус.

— Это точно.

Джерин не стал обижаться. Вместо этого он ответил на вопрос в том же духе, в котором, как ему показалось, тот и был задан.

— Это специальная краска, наложенная на бревна одним волшебником, чтобы другой колдун не смог их сжечь.

— А-а, — протянула Силэтр.

Протрубил рог, с такого расстояния он прозвучал негромко, возвещая о том, что повозка замечена. Джерин не терпел растительности рядом с крепостью, поскольку знал, что такое засады и сам был мастер их устраивать.

Он дернул поводья и устремился вперед, обуреваемый не только теплыми чувствами, но и страхом. Его радовала предстоящая встреча с товарищами: вдруг кто-нибудь из них сообщит ему вести о Дарене. Однако неприятности, которые сулило свидание с Фанд, весьма омрачали предвкушение возвращения в родной дом.

— В деревне, где я выросла, мы были свободными крестьянами и не подчинялись никому из лордов, — сказала Силэтр. — Мы мало слышали хорошего об элабонских баронах, и у меня сложилось о них неважное мнение. Глядя на вас, я, возможно, его изменю.

Джерин пожал плечами.

— Бароны такие же люди, как и все остальные. Одни хорошие, другие плохие, третьи — смесь из первого и второго, таких, кстати, большинство. Я, например, довольно умен, но вечно обеспокоен и люблю одиночество. Моего вассала Драго, с которым вы познакомитесь, нельзя назвать смышленым, и он ненавидит любые перемены, но при этом он храбр, предан, и его люди уважают своего господина. А Вольфар Топор, которого уже нет в живых, по моему мнению, был человеком злобным и вероломным, но никогда не уклонялся от боя. Как я уже сказал, в каждом есть всего понемножку.

— Вы говорите о себе как о постороннем, — сказала Силэтр.

— Иногда я пытаюсь думать о себе отстраненно, — признался Лис. — Чтобы не заноситься. Тот, кто уверен, что никогда не ошибается, как раз и предрасположен к ошибкам больше других.

Два человека вышли из ворот и замахали приближающейся повозке: приземистый Драго, рядом — стройный Райвин.

— Удачно съездили, господин? — громко крикнул Драго.

— Что сказала Сивилла? — прокричал вслед за ним Райвин.

— Сюда новости еще явно не дошли, — сказал Вэн.

— Да, — согласился Джерин и добавил: — Ты абсолютно прав.

Теперь слухи о событиях в Айкосе полетят во все стороны, и вскоре повсюду в северных землях узнают о них. Но пока еще существует граница между теми, кому уже все известно, и теми, кому еще только предстоит обо всем узнать. И они с Вэном как раз на этом рубеже.

Он ответил своим вассалам тоже криком:

— С вашего позволения, я отвечу на все вопросы не раньше, чем окажусь в большом зале. Чтобы не повторяться, ибо история длинная.

— Там, в повозке, сзади тебя, Дарен? — прокричал Райвин. С возрастом у Драго развилась дальнозоркость, и сейчас ему это пригодилось.

— Нет, болван, — сказал он. — Это взрослый мужчина. Нет, стоп. Беру свои слова назад. Это… женщина?

Лис прекрасно понимал его удивление. Сообразительный Райвин тут же пришел к выводу, к которому никогда не пришел бы Драго.

— Вы поймали Элис? Это она украла мальчика, лорд Джерин? — Скорость мышления южанина вовсе не всегда помогала ему улавливать суть.

Еще раз убедившись в этом, Джерин пожалел, что Райвин не промолчал. Ложный слух распространится по крепости и по деревням крепостных быстрее, чем правда.

— Нет, это не Элис, — прокричал он даже громче, чем Райвин. — Это леди Силэтр, которая еще совсем недавно была Сивиллой Байтона в Айкосе.

Воины на крепостном валу, которые, видимо, тут же принялись обсуждать предположение Райвина, внезапно умолкли. Затем перешептывания возобновились — с удвоенной силой. Быть может, дикая догадка Райвина все же не распространится повсюду, подумал Джерин. Правда настолько неожиданна и невероятна, что перебьет любой другой слух.

Он направил повозку через подъемный мост, въехал в крепость и там слез с козел. Вэн спрыгнул с другой стороны. Затем оба отступили, чтобы дать Силэтр возможность спуститься, не рискуя задеть никого из них.

Джерин представил ей своих вассалов, одного за другим. Он опасался, сумеет ли она всех запомнить. Все-таки непривычные имена, незнакомые лица. Для него это всегда было сложно. Но она отлично усвоила, кто есть кто, безошибочно называя представленных. Лис был приятно удивлен.

Вайден, сын Симрина, задал вопрос, который был у всех на уме:

— Хм, лорд Джерин, как получилось, что вы увезли с собой святую Сивиллу?

— Вы ощутили землетрясение несколько дней назад? — спросил Джерин в свою очередь.

Все закивали. Драго сказал:

— Йо, ощутили, господин. Я чуть не обмочился со страху, вот как. Да и горшки у нас побились, а из разбитых кувшинов вылился эль. — Он вздохнул от расстройства и почесал голову. — Это как-то связано с госпожой?

— Во всех отношениях, — ответил Джерин.

Вэн кивнул, привлекая всеобщее внимание колыханием ярко-красного султана из конского волоса на своем шлеме. Лис продолжал:

— Давайте перейдем в главный зал. Надеюсь, не весь эль пролился. — Он подождал, пока его заверят, что нет, не весь, и закончил: — Хорошо, потому что мне понадобится пара кружек, дабы промочить горло, пока мы вместе с Вэном и леди Силэтр будем рассказывать вам, что произошло и почему она здесь.

Он махнул рукой в сторону входа в замок. Драго, Райвин, Вайден и остальные поспешили внутрь. Силэтр подождала, пока все войдут, прежде чем самой переступить через порог. Несмотря на сознательное решение не обращать внимания на случайные прикосновения, она все же старалась по возможности их избегать.

Силэтр уже вошла, а Джерин все медлил на пороге. Он убеждал себя, что это лишь проявление вежливости, но на деле просто оттягивал момент неизбежной встречи с Фанд.

Он знал, что весьма глупо откладывать столкновение с неприятностями, пусть даже и ненадолго, что это мало чему помогает и зачастую лишь усугубляет мучительность ситуации. Но одно дело — отвлеченные рассуждения, и совсем другое — разъяренная Фанд. Наконец, взяв себя в руки, Лис шагнул в главную залу. С решительностью человека, выходящего из дому в снежный буран.

Напряжение спало, как только глаза привыкли к царившему там полумраку. Фанд, наверное, была наверху.

— Что-то ты задержался, — пробасил бодро Вэн, хотя его, несомненно, мучили те же опасения. — Еще немного, и мы бы выпили весь эль, ожидая, пока ты доползешь до стола.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению