Короли и верховные правители Ирландии - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Джон Бирн cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короли и верховные правители Ирландии | Автор книги - Фрэнсис Джон Бирн

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Кроме литературы светские источники состоят по большей части из анналов, генеалогий и законов. Для наших целей важнейшими изданиями являются Annals of Ulster, 2 vols, ed. Hennessy (Dublin, 1887) and MacCarthy (Dublin, 1893); Annals of Inisfallen, ed. Mac Airt (Dublin, 1951); Annals of Tigernach, ed. Stokes, Revue celtique, XVI–XVIII (1895–1897); Chronicum Scotorum, ed. Hennessy (London, 1886); Annals of Clonmacnoise, ed. Murphy (Dublin, 1896) h Annals of the Four Masters, ed. O'Donovan (Dublin, 1851). Анналы Инисфаллена содержатся в рукописи конца XI века и являются единственным собранием, доступным в хорошем современном издании, однако наиболее надежным историческим источником, если очистить его от поздних добавлений, следует признать первую часть Анналов Ульстера конца XV века. Three fragments of annals, ed. O'Donovan (Dublin, 1860) и MionannSla в Silva Gadelica, ed. O'Grady, носят отчетливый литературный характер.

Основная масса генеалогий и легенд о происхождении героев и племен до сих пор не переведена или содержится в рукописях. Древнейший свод, записанный в двух рукописях XII века: Rawlinson B 502 году (Bodleian Library, Oxford) и в Лейнстерской Книге (Trinity Colledge, Dublin), — был издан без перевода и комментариев в М. А. O'Brien, Corpus genealogiarum Hibemiae, I (Dublin, 1962). Еще один древний сборник, включающий архаический материал и любопытные мунстерские тексты, находится в рукописи Laud miscellany 610; он был издан Куно Майером в Zeitschrift fiir celtische Philologie, VIII (1912) опять же без перевода, но в том же томе опубликована статья Мак-Нейлла с анализом текста. Собрание О'Клери XVII века было издано Шемусом Пендером в Analecta Hibernica, XVIII (Dublin, 1951), а Т. О'Раферти отредактировал и перевел для Комитета Ирландских Рукописей введение, написанное Мак Фирбисом к его собранию 1650 года, в Genealogical tracts I (Dublin, 1932). В этом же томе можно найти и другие генеалогические материалы из рукописей XV века. Обсуждение природы и исторической ценности этих генеалогий см. в рецензии автора этой книги на M. A. O'Brien, Corpus genealogiarum Hiberniae b Zeitschrift fiir celtische Philologie, XXIX (1964) и John V. Kelleher, The pre-Norman Irish genealogies, в Irish Historical Studies, XVI (1968).

Наиболее трудной для понимания и специализированной разновидностью светских источников, имеющей первостепенное значение для социальной истории раннего периода, являются юридические трактаты, некоторые из которых были плохо изданы и неудовлетворительно переведены в шести томах Ancient laws of Ireland (Dublin, 1865–1901). С тех пор некоторые тексты издавались в различных журналах; развернутое обсуждение и полную библиографию вопроса можно найти в статье D. A. Binchy, «Ancient Irish law», The Irish jurist, I (Dublin, 1966) и D. A. Binchy, «The linguistic and historical value of the Irish law Tracts», Proceedings of the British Acade my (1943).

Главы I–III

Геста, известная под названием «Песня о Дермоте и ярле» была издана и переведена Годдардом Орпеном (Oxford, 1892). Сказочную предысторию Ирландии можно найти в компиляции XII века Lebor Gabala Erenn, 5 vols., ed. R. A. S. Macalister (London, 1938–1956).

Природа королевской власти в ранней Ирландии недавно была рассмотрена в книге D. A. Binchy, Celtic and Anglo-Saxon kingship (Oxford, 1970). О законах престолонаследия см. James Hogan, «The Irish law of kingship», b Proceedings of the Royal Irish Acade my, XL (1932). В полном объеме понятие определенного «закона» престолонаследия, ограничивавшегося рамками дерб-фине, недавно было пересмотрено в статье Donnchadh O Corrain, «Irish regnal succession: a reappraisal», Studia Hibernica, XI (1971), pp. 7-39; утверждается также, что термин «ригдамна» на самом деле эквивалентен термину «танист», обозначая предустановленного или по крайней мере предполагаемого наследника (Gearood Mac Niocaill, «The,heir-designate» in early medieval Ireland», The Irish Jurist, III (1968), pp. 326ff.) — впрочем, я полагаю, что это крайне спорный вопрос. По поводу трибализма см. Eoin MacNeill, «Early Irish population groups», ibid., XXIX (1911) и F. J. Byrne, «Tribes and tribalism in early Ireland», Eriu, XXII (1971).

Юридические трактаты Crith Gablach и Uraiccecht Becc были переведены и откомментированы в MacNeill, «Ancient Irish law: the law of status or franchise», Proceedings of the Royal Irish Acade my, XXXVI (1923); Crith Gablach был также издан с примечаниями и глоссарием, иногда корректирующим перевод Мак-Нейлла, профессором Бинчи (Dublin, 1941).

Роль поэтов в раннеирландском обществе разбирается в книге Osborn Bergin, Irish bardic poetry, ed. Green and Kelly (Dublin, 1970); неприязненные отзывы о поэтической лести можно найти в издании T. F. O'Rahilly, Measgra Danta, I (Dublin, 1961). Об инаугурации О'Коннора см. Myles Dillon в Medieval studies presented to Aubrey Gwynn, ed. Watt, Morrall and Martin (Dublin, 1961), а о дарах поэтам см. статью Proinsias Mac Cana b Celtica, VIII (1968). Рассказ Спенсера об инаугурации и о танисте заимствован из его произведения A view of the present state of Ireland, написанного в 1598 году. Сведения об обрядах, проводившихся в Брефне, можно найти в «Betha Maedec Ferna (II)» в Bethada naem nErenn, ed. C. Plummer. Цитата из «Похищения стад Фроэха» приводится по James Carney, Studies in Irish literature and history. Карни также издал и перевел The poems of Blathmac mac Con Brettan (Dublin, 1964).

Audacht Morainn был издан с немецким переводом Турнайзеном в Zeitschrift fiir celtische Philologie, IX (1917), но он не переводил так называемого текста В, который, как было показано, является еще более архаическим и совершенно языческим. Английский перевод, цитируемый в этой книге, заимствован из статьи Myles Dillon, «The archaism of Irish tradition», Proceedings of the British Academy, XXXIII (1947). Текст Tecosca Cormaic был издан и переведен Куно Майером, The instructions of King Cormac mac Airt (Dublin, 1909).

Новое издание Книги прав было предпринято Диллоном, Lebor na cert, ed. M. Dillon (Dublin, 1962). См. также статью Myles Dillon, «The taboos of the kings of Ireland», Proceedings of the Royal Irish Acade my, LJV (1951).

Глава IV

О Ноуте см. George Eogan, «Excavations at Knowth», Proceedings of the Royal Irish Acade my, LXVI (1968).

О Таре см. R. A. S. Macalister, Tara, a pagan sanctuary of ancient Ireland (London, 1931); Y Riordain, Tara (Dundalk, 1957); и статьи Baudis, Eriu, VIII (1916); Y Maiile, Zeitschrift fur celtische Philologie, XVII (1928); Thurneysen, ibid., XIX (1932), XX (1936); O'Rahilly, Eriu, XIV (1943); Mac Cana, Etudes celtiques, VII (1955), VIII (1959); Binchy, Eriu, XVIII (1958).

Текст De shil Chonairi Mair был издан и переведен в Eriu, VI, ed. and tr. Gwynn (1912); о сагах, посвященных Конайре, см. Thurneysen, Heldensage.

Текст Baile Chuind издан и переведен в Eriu, XVI, ed. and tr. Gerard Murphy (1952).

Хорошую библиографическую справку по обширной литературе о св. Патрике составил Ф. Мартин для издания MacNeiil, St Patrick, ed. John Ryan (Dublin, 1964). Самыми заметными из последних работ по этой теме являются: T. F. O'Rahilly, The two Patricks (Dublin, 1942); James Carney,The problem of St Patrick (Dublin, 1961); превосходная, но составленная в несколько пессимистическом тоне статья D. A. Binchy, «Patrick and his biographers: ancient and modern», Studia Hibemica, II (1962) и R. P. C. Hanson, Saint Patrick: his origins and career (Oxford, 1968). Несмотря на знание предмета и ясность изложения у Хэнсона, я полагаю, что поздняя датировка деятельности св. Патрика, обоснованная О'Рахилли и подновленная Карни, лучше согласуется с ирландскими данными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию