Эдмон Белл и инспектор Тригсс - читать онлайн книгу. Автор: Жан Рэй cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эдмон Белл и инспектор Тригсс | Автор книги - Жан Рэй

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Мистер Ибботсон, теперь вы знаете, кто я и каковы мои полномочия, поэтому отвечайте точно на заданные вопросы.

— И будьте осторожны, поскольку сказанное вами может быть использовано против вас, — пробурчал кузнец.

— Да, — улыбнулся Эдмонд, — эта формулировка используется, когда начинается допрос подозреваемого. Но мы пока не на этой стадии. Скажите, Ибботсон, почему вы покидаете свою комнату ночью, чтобы бродить в темноте по замку?

— Я?! — воскликнул кузнец. — Я делаю это?

— Когда вы не курите, Филеас, вы жуете табак. Курить в темноте удовольствия мало, поэтому у вас во рту всегда большой кусок жевательного табака, и вы сплевываете повсюду. И делаете это во время ночных прогулок. Какую цель вы преследуете?

— Демоны великие! — вскричал кузнец. — Да, это правда. Я покидал комнату ночью один или два раза. Я объясню вам. Кузнец всегда и механик. И я всегда любил механику, инспектор…

— К делу, Фил. Я верю, что вы честный человек, но предупреждаю, что, если начну сомневаться в этом, то запру вас в вашей комнате.

— Боже! — испуганно воскликнул кузнец. — Не говорите этого. Я ходил узнать, откуда доносится верещание трещотки.

— Верещание трещотки?

— Вы знаете, эта крохотная механическая деталь бешено вращается, когда ее заводят, и издает некий музыкальный шум. Я сам делаю такие. Мне нравятся игрушки. Меня заинтриговало, что они есть в замке.

— Значит, я заключаю, что вы бывали в необитаемой части замка, где была убита несчастная мисс Банстор!

Кузнец повинно кивнул.

— Это должна быть гигантская трещотка, — заявил он, — поскольку ее слышно издалека. Должен вам сказать, инспектор, что у меня очень тонкий слух. В любом случае уверен, что звук доносился оттуда. — Вдруг Ибботсон подпрыгнул, выпучил глаза. Его лицо исказила гримаса. — Негодяй! — вскричал он.

— Что происходит?

— Там, в зеркале я его видел. Вы оставили дверь приоткрытой, и он подслушивал…

В коридоре хлопнула дверь.

— Вернулся в свою нору, подлец! Скажите, инспектор, что бы вы сделали на моем месте?

— Но о ком вы говорите? Кого вы заметили в зеркале?

— Кого? Бледное личико Симпла, предателя!

Эдмонд Белл вздрогнул:

— Быстро, Фил! Сейчас же!

Они бегом пересекли коридор и постучали в дверь супругов Симпл. Никакого ответа.

— Притворяются мертвецами! — завопил Ибботсон. — Может, ногой вышибить дверь?

— Подождите! — приказал Белл. — Дверь заперта, но в скважине торчит ключ. Не стоит использовать силу. У меня есть отмычка… Открываю.

Он вошел и вскрикнул от удивления. Комната была пуста, в очаге не было огня, все было прибрано. Никакого беспорядка. Багаж семьи Симпл исчез, как и они сами.

— Птички улетели! — крикнул кузнец.

— Они не могли уйти далеко. Пошли… Надо обыскать замок.

— Зову других?

— Нет, справимся вдвоем. Невозможно, чтобы Симпл с женой и с багажом ушли незаметно. Они спрятались в необитаемой части.

Сгустились сумерки, но света хватало, чтобы перемещаться и видеть, что происходит.

— Идите на цыпочках, Фил, — посоветовал Эдмонд.

Легче сказать, чем сделать тяжелому мужчине, но тот повиновался.

— Здесь нашли труп, не так ли? — с дрожью спросил кузнец, когда они вошли в оружейный зал. — Будьте осторожны, сэр, неизвестно, не прячется ли убийца в углу. — Едва он произнес эти слова, как остановился и задрожал с ног до головы. — Слушайте! Слушайте! Опять началось!

Эдмонд прислушался. Действительно издали доносился резкий звук.

— Именно она, — прошептал Ибботсон. — Ее заводят, а она шуршит. Слышите? Это трещотка!

Глава 7
Ночь ужаса

Они осторожно шли по залу, наполненному мятущимися тенями. Непонятная вещь верещала все сильнее. Иногда монотонный шум прерывала музыкальная нота.

— Похоже на музыку, не так ли? — выдохнул Ибботсон.

Эдмонд толкнул его локтем в бок, чтобы заставить замолчать, и указал на нишу в стене.

— Вы видели раньше эту дверь, Фил?

— Никогда, — прошептал кузнец, качая головой. — Это точно, поскольку я заглядывал в эту нишу, проверяя, не прячется ли за ней эта проклятая трещотка. Там была глухая стена. А теперь вроде открытая дверь!

Белл прижался к боковой стене, чтобы, прячась в тенях, проскользнуть в нишу без риска быть замеченным. И дал знак кузнецу последовать за ним.

— Смотрите, — прошептал кузнец, — светлая щель длинная. Может быть, открыта тайная дверь. Право, не хочу идти дальше.

— Тогда оставайтесь здесь, трус, — зло прошипел Эдмонд.

Но Ибботсону, похоже, не хотелось в одиночку оставаться в этом зловещем месте.

— Может, вернемся, — с дрожью предложил он.

Белл пожал плечами и не ответил. Световая щель притягивала его, как магнит, в глубину ниши, а верещание сверчка околдовывало. Внезапно инструмент затих, а световая полоска исчезла.

— Жаль, — проворчал Эдмонд, быстро двигаясь вдоль стены в сторону ниши.

Она была неглубокой, радиусом не более полутора метров. В славные времена ниша, несомненно, служила для размещения статуи. Юный сыщик попробовал стену в глубине ниши, но не нашел следа потайной двери или какого-либо отверстия. Однако заметил, что раствор между камнями кое-где был выщерблен, образуя глубокие трещины. После долгих ощупываний Эдмонд убедился, что свет шел не из приоткрытой двери, а из длинной щели, выходящей в светлую комнату. Сейчас она была погружена во тьму. Он решил не настаивать и вернуться в обитаемую часть замка, но прийти сюда в разгар дня вместе с Юпитером Брумом и разгадать тайну.

— Ибботсон, — тихо окликнул он.

Никакого ответа. Кузнец, похоже, решил уйти по-английски. Эдмонд пожалел о его уходе, поскольку Ибботсон лучше знал дорогу в лабиринте залов необитаемой части. Еще больше он пожалел, что забыл фонарик. Он был необходим в густой темноте, которую не пробивало даже сверкание снега.

— Придется идти на ощупь вдоль стен, — прошептал он.

Это было не так легко, как казалось. Стены словно ускользали от него, желая сбить с толку на незнакомом пути. Чувство ориентации или просто счастливая звезда помогло выйти из оружейного зала, а потом по поперечному коридору он вышел к спиральным лестницам, ведущим на верхние этажи. Эдмонд облегченно вздохнул и тут же споткнулся о ступеньку. И вновь его охватила нерешительность. Вдали опять заверещал сверчок, но теперь с удвоенной силой и скоростью. Через несколько секунд в коридоре возник неясный свет. Эдмонд увидел, что два из окон слабо осветились. Слишком слабо, чтобы разогнать тьму, но вполне достаточно, чтобы подобраться к одному из окон. И тут юный сыщик увидел нечто необычное в снежном покрове. Свет происходил от фиолетового пучка лучей, струящихся из одной из бойниц Южной башни. Лучи были направлены в сторону похороненной под снегом деревни. А что творилось на хуторе? Эдмонд не поверил глазам своим. В лучах света в воздухе с ужасающим шипением взмывали клубы пара. Снег словно вскипал, и вдруг с яростным грохотом в небо поднялся столб огня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию