Эдмон Белл и инспектор Тригсс - читать онлайн книгу. Автор: Жан Рэй cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эдмон Белл и инспектор Тригсс | Автор книги - Жан Рэй

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

— Вы говорите о мистере Дротборде?

— О нем. Спросите его, он все подтвердит.

— Имя вашего жениха? — спросил Эдмонд Белл, впервые взяв слово.

Бетси Хингл понурилась.

— Булл Джонс, — едва слышно выговорила она.

Морисс присвистнул.

— И он за вами следил и добрался до вашей подруги Пегги Коттс?

Голова Бетси поникла еще больше.

— Да. Я ее предупредила. Но Пегги больше всего любила деньги. А Булл доставал ей спиртное по бросовым ценам.

Морисс бросил многозначительный взгляд на Эдмонда. Он вдруг встал и отвел Белла в сторону.

— Вы видели руки этой женщины? Что вы скажете?

— Конечно, очень мускулистые, — прошептал Белл.

— Учительница! Значит, умна, образованна… шахматистка, гадалка, невеста или, по крайней мере, имевшая близкие связи с тремя убитыми мужчинами. Эти люди были ее друзьями, как и друзьями задушенной женщины, которую наша Бетси могла ревновать. Этого для вас достаточно, Белл? — Эдмонд услышал позвякивание наручников в кармане инспектора. Поскольку молодой сыщик не отвечал, инспектор продолжил свою обвинительную речь: — Она прикончила Булла Джонса, что вполне понятно… Обладание отпечатками тоже не удивляет. Она довольно умна и ловка, чтобы воспроизвести их! Боже! Что вам еще надо, Белл? Вы сами заявили, что чудовище умно и суеверно. — Морисс повернулся к Бетси, которая сидела неподвижно, устремив глаза перед собой. — Покажите вашу обувь, миссис Хингл! — На лице инспектора появилась довольная улыбка, когда он заметил на подметке две круглые потертости. — Вот как, вот как! Вы умеете водить автомобиль, миссис?

— Да, я иногда совершала небольшие прогулки с мистером Марвеллом. Он дал мне первые уроки.

— Можно сказать, что вы быстро обучаетесь, — усмехнулся Морисс, по-прежнему позвякивая наручниками.

Эдмонд едва слушал разговор, не спуская взгляда с шахматной доски. Морисс качал головой, выказывая явное недовольство:

— Белл, надеюсь, последние сомнения развеялись. Я арестовываю Бетси Хингл.

Белл поднял голову и посмотрел на инспектора, словно очнулся от сна:

— Бетси Хингл! Ах да, инспектор! Подождите чуть-чуть?

И снова уставился на шахматную доску. Было уже поздно. Трактирщик заснул за своей стойкой. Два клиента играли в карты в другом углу зала. Они встали и пожелали всем доброй ночи. Обеспокоенный взгляд Хаммера оторвался от Бетси. Теперь он глядел на инспектора.

— Морисс, — пробормотал Белл, — шахматная доска!.. Видите?

— Я не вижу, куда вы клоните с этой шахматной доской, — нетерпеливо проворчал Морисс. — Я сказал, что должен арестовать эту женщину.

Белл на мгновение задумался.

— Давайте, инспектор, — наконец сказал он вполголоса. — Быть может, это самое лучшее, что можно сделать!

Морисс подошел к Бетси и положил руку ей на плечо.

— Женщина Хингл, я вас предупреждаю, все, что вы теперь скажете, может быть использовано против вас, — холодно произнес он.

Бетси побледнела.

— Вы хотите сказать, что арестовали меня, — пролепетала она. — Могу ли я узнать, почему?

— Я обвиняю вас в убийствах, совершенных в последнее время в Лавандер-Хилле.

— Проклятие! Это невозможно, — в отчаянии закричала женщина, пока Хаммер умоляюще вскидывал руки.

— Уверяю вас, что она невиновна, джентльмены!

Эдмонд подошел к ним.

— Инспектор поступает правильно, — решительным тоном сказал он. — Но вы особо не тревожтесь, дело на этом не закончилось.

— Как, — усмехнулся Морисс, — каково же продолжение?

Эдмонд Белл бросил на него странный взгляд:

— Миссис Хингл ваша арестантка. Однако, инспектор, прошу ее пока не уводить, а подождать некоторое время с ней здесь.

— И чего я должен ждать?! — оскорбленно воскликнул Морисс.

— Позвоните в полицейское отделение и попросите немедленно прислать двух полицейских в гражданском, — сказал Эдмонд, не обращая внимания на крайнее удивление инспектора.

— Дьявольщина, что вы затеваете, Белл? Повторяю, кого или чего я должен ожидать? — заверещал Морисс.

— Покушения на убийство присутствующего здесь мистера Хаммера, — тихо ответил Эдмонд Белл.


Эдмон Белл и инспектор Тригсс
Глава 8
Последнее появление чудовища

Мистер Хаммер пересек небольшую площадь Лауэр-Ричмонд и направился прямо к парку, который тянется вдоль Кинс-род. Поднялся туман. Однако слабое освещение улиц позволяло с трудом ориентироваться. Иногда он вытягивал руку, чтобы, как слепец, убедиться, что по-прежнему идет вдоль высокой ограды парка. На уровне Манор-Рай он на мгновение в нерешительности остановился. Здесь надо было свернуть на широкую парковую аллею, пересекавшую Барнс-Коммонс и ведущую к Ранело, где была его студия. Единственный фонарь с двойным газовым рожком светил очень слабо. С обеих сторон высились деревья, но через сотню метров они уступали место густым зарослям сирени в цвету. Еще дальше аллея шла вдоль небольшого пруда, заросшего рогозом. Мистер Хаммер без затруднений добрался до пруда. Теперь его путь продолжался в полной темноте. Какая участь ждала нового друга миссис Хингл? Кто-то решил в очередной раз, что человеческая жизнь оборвется именно здесь? Что мистер Хаммер больше не сыграет в свои любимые шахматы, а ему будет поставлен шах и мат на огромной шахматной доске жизни? Мистер Хаммер справился с ледяной дрожью страха, сотрясшей все его тело, и решительно вошел в темноту, как пловец, ныряющий в воду. Его рука коснулась кустов, растущих вдоль аллеи. Удивленный шумом, он в испуге обернулся. Слава богу, его коснулись только ветки. Он набрался храбрости и быстрыми шагами двинулся вперед. И тут случилось непредвиденное. Он ощутил на шее ужасное давление и упал, издав хриплый вопль. В то же мгновение кто-то толкнул его, и он откатился от неведомой силы, которая опрокинула его. Он услышал шум борьбы, потом удары кулака. Наконец, раздался голос Эдмонда Белла.

— Браво, ребята! Держите его! Закрепите наручники, а если он попытается сопротивляться, не бойтесь использовать дубинку.

В таверне «Деревянный стаканчик» Морисс сидел перед очагом и не сводил глаз с Бетси Хингл. Та молчала и сидела с закрытыми глазами. Послышались шаги, и дверь распахнулась. Раздался ясный и властный голос Эдмонда Белла.

— Морисс, садитесь вместе с миссис Хингл в автомобиль, но, бога ради, не надевайте на нее наручники!

Морисс машинально подчинился.

В глубине автомобиля два полицейских в гражданском сидели по бокам неподвижного человека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию