Дорога исчезнувших - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шорикова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога исчезнувших | Автор книги - Виктория Шорикова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– А ты думаешь, внутри их не будет? Там как раз проще на них натолкнуться, так как пространства меньше и убегать, если что, будет тяжеловато.

– А так мы будем просто бессмысленно ходить по городу.

– Ладно, – сдался Джереми. – Какая именно квартира нам нужна?

Мэдлин указала на светящиеся окна, и они примерно представили, с какой стороны квартира должна находиться изнутри. Они нашли подъездную дверь, та оказалась заперта, и девушка даже испугалась, что они не смогут попасть вовнутрь. Однако дверь была сделана из дерева, которое прогнило от времени и рассыпалось после пары не сильных толчков. Внутри оказалось очень темно, в подъезде свет не горел. Оттуда веяло сыростью и холодом, как из подвала.

– Ты все еще уверена, что хочешь туда? Смотри как бы не натолкнуться на кого-нибудь случайно в этой темноте, – предостерег Джереми.

– Не хочу, но нам нужно туда. Зажги свет с помощью своего амулета.

Молодой человек произнес заклинание и над его головой, как и тогда на трассе, вспыхнул свет от невидимого фонаря, освещавший пространство вокруг него в радиусе пары метров.

– Иди строго за мной и внимательно гляди по сторонам, чтобы ни на кого случайно не наткнуться, – обратился он к девушке.

Они вошли в подъезд и принялись медленно подниматься в верх по лестнице. Под ногами что-то попеременно хрустело. Приглядевшись, Джереми понял, что это скелеты маленьких зверьков, похожих на мышей или крыс.

– Даже крысы здесь сдохли, это плохой знак, – шепотом произнес он.

В темноте от чего-то всегда хотелось говорить в полголоса.

– Зато моя подвеска стала ярче гореть, – откликнулась Мэдлин. – Наверное, это хороший знак.

– А может, наоборот, она так об опасности предупреждает, как тогда на трассе, – усомнился Джереми.

Они поднялись на третий этаж и остановились напротив двери справа.

– Наверное, это здесь, только дверь не деревянная, а железная, она от удара ноги не развалится, – разглядывая ее, произнес молодой человек.

Он подёргал дверь, и та действительно оказалась заперта.

– Что же делать? – расстроенно спросила Мэдлин.

– У меня есть отмычка, можно конечно попробовать поковырять замок.

– У тебя есть отмычка и ты умеешь ей пользоваться? Откуда? – удивилась девушка.

– Лучше тебе этого не знать. Жизнь, знаешь ли, заставляет многому научиться, когда нужно.

Джереми присел на корточки, так как замок на двери располагался достаточно низко и, вытащив из кармана какой-то блестящий железный предмет, принялся ковыряться им в замке. Мэдлин между тем задумалась о том, какое странное сочетание вещей обнаружилось в его машине, и автомат, и отмычка, совсем не похоже на вещи офисного клерка. С другой стороны, окажись Джереми каким-нибудь хилым и слишком законопослушным парнишкой, они бы вряд ли долго протянули на этой дороге. Хватит и одной правильной Мэдлин, которой действительно лучше было не знать от куда у ее спутника все эти вещи и для чего он их использовал раньше.

– А замок то пустяковый, – сказал Джереми после того, как в замке раздался какой-то щелчок.

– Ну, это же все-таки обычная квартира, а не банк, – откликнулась девушка.

Молодой человек потянул на себя дверь, и та легко отварилась.

– Осторожно, – предостерегающе произнес он.

Мэдлин увидела, что в полутьме коридора буквально в нескольких шагах от двери застыл, протягивая руки в их сторону жилец той самой квартиры. При таком тусклом освещении его легко было не заметить и случайно столкнуться.

– Мы к вам ненадолго. Посмотрим книгу и сразу же уйдем. Даже дверь за собой закроем, – заверил его Джереми аккуратно протискиваясь по коридору.

Мэдлин последовала за ним, стараясь не смотреть в глаза обитателю этого дома. Тот проводил их взглядом, в котором не читалось особого дружелюбия. Девушка почувствовала, что снова слышит нечто вроде голоса, исходящего из одной из комнат.

– Нам нужно туда, – указала она направление в сторону комнаты, в которой горел электрический свет.

– Хорошо, только смотри аккуратно, чтобы не наткнуться на кого-нибудь еще из жильцов.

Однако попасть в искомое место оказалось не так-то просто. Прямо в дверном проеме, раскинув руки в стороны, застыла молодая женщина с длинными черными волосами. В глазах ее читалась неприкрытая неприязнь, словно она специально встала именно здесь, чтобы не пустить в свой дом непрошенных гостей.

– А вот и еще домочадцы. Боюсь, что мимо нее мы не пройдем, – произнес Джереми.

– Я могла бы попробовать, а тебе точно не стоит. Подожди меня здесь, – предложила Мэдлин.

Молодой человек с сомнением посмотрел на нее. Тем не менее в словах девушки была истина. Стройная и ловкая, она могла бы постараться пройти в комнату, не задев женщину. А для достаточно крепко сложенного Джереми, да еще с автоматом на ремешке за спиной, это было невыполнимой задачей. Просто ему не очень хотелось разделяться, но с другой стороны, комната была небольшой и хорошо просматривалась из коридора, так что ничего страшного с девушкой там произойти было не должно.

– Уверена, что ты туда хочешь? – на всякий случай уточнил он.

Мэдлин кивнула:

– Подстрахуй меня, если что, и внимательно смотри по сторонам, вдруг заметишь что-нибудь.

Она осторожно пробиралась мимо застывшей женщины, стараясь даже не дышать. От вытянутых пальцев хозяйки квартиры девушку отделяли буквально сантиметры. А в какой-то момент их глаза встретились и Мэдлин даже вздрогнула, на столько пронзительным был этот взгляд. Полным одновременно и злости, и затаенного любопытства. Казалось, что женщина способна заглянуть в самую душу девушки, и что она хранит какую-то тайну обо всем, что происходит здесь, в том числе и об их приходе. Словно хозяйка ждала появления гостей и была готова к этому. Мэдлин даже вздрогнула от того, что ей стало не по себе из-за этого тяжелого гипнотического взгляда, но все же она удачно миновала это препятствие и оказалась там, где хотела. Это была небольшая жилая комната с диваном и книжными полками, похожая на маленькую гостиную.

– Все нормально? – окликнул девушку Джереми.

Мэдлин обернулась к нему и увидела, что молодой человек держит руку на рукоятке автомата, видимо готовясь в случае чего защищаться от обитателей этой квартиры, чьими незваными гостями они являлись. Девушка кивнула, что все в порядке и принялась оглядываться по сторонам. Она чувствовала себя так, словно попала в эпицентр какой-то странной магической энергии, позвавшей ее сюда. Вот только где же артефакт?

Мэдлин подошла вплотную к книжному шкафу и принялась изучать корешки стоявших на полке книг. Они были абсолютно одинаковыми по своей энергетике и не излучали никакой магии. Обычные бумажные издания. Девушка не чувствовала присутствия здесь мощного магического артефакта. Она даже испытала легкое разочарование. Неужели она ошиблась?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению