Дорога исчезнувших - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шорикова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога исчезнувших | Автор книги - Виктория Шорикова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Так, здесь все достаточно просто, – Джереми принялся показывать девушке их местонахождение на карте. – Вот мы на центральной площади, вот идет сквер или парк, а за ним то самое место, которое отмечено. Только я не пойму, что это может быть. Окраина парка? Кстати, я тоже чувствую исходящую от карты магию. Только какую-то чужую, она и не темная, и не светлая, а как будто-то сама по себе, – он ненадолго замолчал, а потом добавил. – Странно, мне казалось, здесь было что-то написано на обратной стороне.

– Да это же страница из книги, – кивнула девушка и протянула руку к листку, но тот оказался абсолютно чистым с другой стороны, хотя она могла поклясться, что видела собственными глазами буквы.

– Ладно, пойдем, а то и карта исчезнет, – предложил молодой человек. – А потом чем больше я тут нахожусь, тем темнее становится мой камень. Кажется, это не то место, где стоит надолго задерживаться.

Они направились сторону парка. Мэдлин размышляла про себя о том, где могла бы оказаться книга в том месте, отмеченном на карте, не валяется же она просто так на земле? Девушка задумалась и от неожиданности налетела на внезапно остановившегося Джереми.

– Что случилось? – испуганно произнесла она.

– Ты видишь? – спросил он, указывая на людей, стоявших в парке.

Девушка присмотрелась, но не заметила ничего особенного. Горожане по-прежнему оставались застывшими и неподвижными, только ветер трепал их волосы и одежду.

– Они стоят по-другому, – шепотом пояснил Джереми.

– С чего ты это взял? Неужели ты запомнил, как именно они стояли, – недоверчиво спросила девушка.

Сама она не обратила внимание на эту деталь, она вообще старалась поменьше смотреть на этих людей и не встречаться с ними взглядом.

– Я привык замечать любые мелочи, даже незначительные, это иногда бывает очень полезно. Вот, видишь того немолодого мужчину в серой рубашке? Он сидел на скамейке, а теперь стоит прямо посредине аллеи и протягивает руки в нашу сторону. А вот еще женщина, она смотрела в небо с поднятыми руками, как будто молилась, а сейчас она стоит с опущенными руками и тоже повернута в нашу сторону.

Мэдлин внимательно смотрела на застывших людей и вдруг тоже заметила разницу.

– Да, а вот тот мужчина сидел на тротуаре, а теперь он стоит, – взволнованно произнесла девушка.

Мэдлин обратила внимание на этого человека, потому что случайно встретилась с ним взглядом, когда проходила мимо и очень хорошо запомнила, что он именно сидел на земле.

– Что же это все значит? – испуганно спросила она, продолжая разглядывать остальных застывших.

– А что это может значить? – задумчиво откликнулся Джереми. – Только то, что они двигаются. Причем тут два варианта, либо они могут двигаться очень медленно и поэтому так долго перемещаются. Что было бы очень хорошо. Либо, что было бы плохо для нас, они двигаются быстро, но пока мы на них не смотрим. А это значит, что за нашими спинами они могут делать все, что угодно.

– Думаешь стоит вернуться? – неуверенно предложила девушка.

– Не думаю, какой в этом смысл? Нам нужен артефакт и сейчас мы продвинулись к цели.

Он взял свою спутницу за руку, чтобы ей было спокойнее, и они пошли вперед через парк. Там было намного темнее, чем на площади, потому что стояло меньше фонарей и некоторые из них не горели. Из-за этого застывшие горожане казались совсем незаметными в тени деревьев. Мэдлин изо всех сил старалась не смотреть им в глаза. А они напротив внимательно следили за путниками и провожали их взглядами, не выражавшими никакого дружелюбия. Девушке казалось, что они смотрят на них с какой-то затаённой злобой, словно радуются тому, что они сюда идут.

– Я вот тут подумал, а не ловушка ли это? – спросил вдруг Джереми. – Может, кто-то специально оставил эту карту, чтобы мы как наивные пришли туда-то, а там нас ждет совсем и не книга. Больно уж злобно смотрят на нас местные жители. Я конечно понимаю, что никому неприятно, когда кто-то незнакомый шастает по твоему дому, но все же. А что там твоя подвеска ничего не подсказывает мудрого?

Девушка взглянула на амулет, пламя в нем при приближении к их загадочной цели начинало сиять все ярче и ярче. Вот только как понять, было ли это хорошим знаком или нет. Возможно артефакт наоборот предупреждал об опасности.

– Знаешь, когда я проходила мимо той женщины мне показалось, что я чувствую ее дыхание. Наверное, они все-таки живые, – шепотом сказала Мэдлин.

– Да, лучше бы они были мертвые, – в сердцах откликнулся Джереми. – А не стояли тут так, что непонятно вообще, чего от них можно ожидать.

Видно было что ему здесь тоже неуютно. Чем дальше они шли, тем темнее становилось вокруг и тем внимательнее приходилось смотреть перед собой, чтобы не наткнуться на какого-нибудь местного жителя. Наконец дорожка парка резко оборвалась, выведя их к пустырю, заросшему травой. Впереди виднелись какие-то силуэты, какая-то низкая постройка. Джереми взглянул на карту, он снова зажег над их головой свет с помощью заклинания.

– Ну, если верить этой схеме, нам нужно пройти еще немного вперед. Я только не пойму, что там находится. Может отправить шарик на разведку?

Он имел в виду простенькое поисковое заклинание – огненный шар, летящий вперед, освещавший все вокруг и предупреждающей о магической опасности.

– А если он врежется в какого-нибудь местного жителя? Мы же не знаем, как они к магии относятся, проснутся еще, – с сомнением сказала Мэдлин.

– Это верно, я вот только все равно не вижу, что там впереди. А твой амулет, кажется, так скоро совсем сгорит.

Подвеска Мэдлин действительно пылала так, словно состояла из чистого пламени, хотя девушка не чувствовала даже небольшого тепла, исходящего от нее.

– Ладно, пойдем аккуратно, держись рядом со мной, – решил Джереми.

Он отпустил руку Мэдлин и снял со спины автомат, готовясь, если что, защищаться от неведомой опасности. Пройдя немного вперед, они поняли, что очутились на кладбище. Вокруг видны были надгробные плиты. А строение впереди было похоже на склеп.

– Уютное место, ничего не скажешь. А что это там за массовое собрание? – произнес Джереми, зрение которого было намного лучше, чем у его спутницы.

Мэдлин присмотрелась и поняла, что непонятные силуэты – это застывшие люди, которые стояли плотной толпой, словно действительно собрались на какое-то собрание.

– Может быть они хоронили кого-то, а потом застыли? – выдвинула риторическое предложение девушка.

– Постой, а это что такое? – вдруг произнес молодой человек крайне заинтересованным голосам.

– Где? – непонимающе откликнулась Мэдлин.

– Да, вон перед этой толпой какое-то строение, а в нем горит свет.

– Не свет, а огонь, – приглядевшись сказала девушка. – Я видела такой на трассе и в моей подвеске горит похожий. Правда я готова поспорить, что еще минуту назад его здесь не было, такое ощущение, что его специально для нас зажгли, и подвеска тоже нагрелась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению