Знаки судьбы  - читать онлайн книгу. Автор: Лина Диас cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знаки судьбы  | Автор книги - Лина Диас

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Ты убила моего сына. Ты не должна расхаживать на свободе! Ты должна лежать в двух метрах под землей, как он!

– Папа! – взмолился Дикон. – Остановись, пожалуйста! – Он умоляюще покосился на Бекс: – Извини, Бекс. У него рак. Он сам не понимает, что говорит.

– Черта с два я не понимаю! Перестань за меня извиняться, болван! В отличие от твоего брата тебе всегда недоставало ума.

Дикон подмигнул и бросил на Бекс еще один виноватый взгляд, как будто просил ее не обращать внимания на дурные манеры отца.

Бекс так трясло, что она не могла произнести ни слова и просто кивнула Дикону, давая понять, что неприязнь, которую она питает к его отцу, не распространяется на него.

Макс нагнулся и что-то еле слышно сказал старику. Потом жестом показал Дикону:

– Увози его отсюда, пока я не исполнил свою угрозу и не арестовал его.

Дикон снял коляску с тормоза и быстро покатил ее за дверь. Старик больше ничего не сказал Бекс, но прожигал ее взглядом, пока за ними не закрылась дверь.

В маленьком кабинете воцарилось молчание. Выражение лица Макса было таким, словно он собирался кого-то пристрелить. Марта в ужасе смотрела на клиентов; документы у нее в руках дрожали. А мистер Леонард был сам не свой от смущения и явно не знал, что сказать.

Бекс кашлянула и провела дрожащими пальцами по волосам.

– Я лучше пойду. Спасибо, мистер Леонард, что помогли мне. – Она подошла к Марте и протянула руку: – Можно мне копию?

Марта заморгала и посмотрела на документы.

– Ой… простите, пожалуйста. Вот, возьмите! – Она протянула Бекс документ.

– Спасибо! – Бекс развернулась и поспешила к выходу. Дверь открылась, не успела она до нее дойти: ее придержал Макс. – Спасибо! – прошептала она. Ей с трудом удалось произнести единственное слово.

Когда они вышли, она поспешила к «таурусу» и открыла водительскую дверцу.

– Бекс! – раздался совсем рядом голос Макса.

Она кашлянула, но не повернулась к нему. Она не хотела, чтобы он видел, как она изо всех сил старается не заплакать.

– Извини, ужин придется отложить, – сказала она. – Что-то у меня пропал аппетит.

– Бекс, подожди. Прошу тебя! Мне нужно объяснить…

Она села за руль и захлопнула дверцу. Слезы градом текли по ее лицу. Оставалось надеяться, что через стекло он не заметит, как она плачет.

Она смахнула слезы и через несколько минут уже ехала по дороге – совсем как десять лет назад, оставив Дестини и Макса в зеркале заднего вида.

Глава 9

Очень хотелось умчаться по скоростному шоссе в Ноксвилл и притвориться, будто ничего не было. Но Бекс сомневалась, что старая мамина машина на такое способна. Кроме того, сейчас она была так измотана, что не сумела бы проделать долгий путь.

Возвращаться в мамин дом тоже не хотелось. Слишком она была расстроена, и в пустом доме ей легче не станет. Вот почему Бекс бесцельно колесила по проселочным дорогам, пока солнце не начало садиться.

Неожиданно она сообразила, где находится, и ей стало не по себе, она невольно подумала, что в ее планы вмешалась сама судьба. Глаза уже высматривали съезд с дороги, который, как она помнила, находился неподалеку.

Дорога так заросла бурьяном, что обочин почти не было видно, особенно в тени раскидистого дуба.

– Где же ты, где же ты? – бормотала Бекс. И когда она почти совсем решила оставить свою затею и развернуться, вдруг увидела то, что искала, – старый, полуразвалившийся амбар на невысоком холме в сотне шагов от дороги.

Она замедлила ход, немного удивившись, что сумела свернуть, не разбив старую машину. Вскоре деревья расступились, и она, прибавив газу, покатила по невспаханному полю.

Амбар совсем обветшал и напоминал злую горгулью на фоне окружавшей его заброшенной земли. Время, ветер и дождь немилосердно отнеслись к старому строению. В прогнивших стенах зияли дыры. Бекс поставила машину подальше: амбар казался таким ветхим, что сильный порыв ветра вполне мог обрушить его.

Оставив сумку и ключи в «таурусе», она медленно подошла к входу и остановилась. Странно, сколько всего изменилось и вместе с тем осталось прежним! Красная краска, которой был когда-то выкрашен амбар, почти вся слетела. Зато инициалы, вырезанные на доске справа от двери, сохранились – «МР + БК», а посередине – сердечко, пронзенное стрелой Купидона.

Она вспомнила слова Макса:

«Между нами все давно кончено… Это ничего не значило…»

Больнее всего оказались последние слова. «Это ничего не значило…» Что «это»? Семь лет, в течение которых они были лучшими друзьями? Три года, когда они встречались серьезно? Последний год, когда они прошли до конца? Они признались друг другу в любви. Неужели все это было ложью? И то, что он говорил в доме ее матери, было уловкой, чтобы развязать ей язык?

Не важно. Боже правый, ей скоро тридцать! Она владелица небольшого предприятия в другом городе, у нее налаженная жизнь. Есть друзья. Этот амбар и вырезанные на доске инициалы – часть ее жизни, которая в самом деле давно осталась позади.

Подумать только! Оказывается, то, что она считала лучшей частью своей жизни, для него ничего не значило!

Торопливо вытирая слезы, которые снова побежали по щекам, она шагнула к громадным двойным дверям.

Ржавая цепь, соединявшая ручки двух створок, не составляла препятствия. Нужно было только протиснуться в щель между ними, поднырнув под цепь.

Выбитые и сломанные доски давали достаточно света, и Бекс сразу увидела, как мало все изменилось внутри с тех пор, как они с Максом украдкой проникли в сарай и провели в нем свою первую ночь и еще несколько ночей. Он бросил одеяла и подушки на подстилку из свежего сена. Они познакомили друг друга с незнакомым прежде миром страсти. До последнего времени она считала их свидания в амбаре самыми прекрасными часами в своей юной жизни. Какой она была наивной – верила, что любовь будет длиться вечно!

Она обхватила себя руками и сделала несколько шагов внутрь.

– Бекс, что ты здесь делаешь? Это опасно. Разве ты не видела на двери табличку «Частная собственность. Проход запрещен»?

Она круто развернулась, узнав голос Макса.

Он сделал шаг к ней.

– Ты плакала!

– Со мной все в порядке. А вот ты что здесь делаешь?

– Я ехал за тобой из города, – признался он и поднял руки вверх, словно сдаваясь. – Не думай, что я лезу в твою жизнь. Я хотел убедиться, что ты благополучно добралась до дома. – Он огляделся по сторонам. – Представь себе мое удивление, когда ты повернула сюда.

– Как видишь, я цела и невредима, в аварию не попала. Но я думаю, на самом деле ты поехал за мной, потому что тебе приказал твой начальник. Так вот, возвращайся. Передай ему, что ты исполнил свой долг, попытался убедить меня поехать в участок, и я снова отказалась. Вперед! Здесь ты мне не нужен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению