Выбор Ишты - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбор Ишты | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Вы так считаете?

Я бодро кивнула, а он о чем-то ненадолго задумался. Какое-то время молчал, ведя меня в темноте извилистыми дорожками, а потом остановился и, пристально посмотрев, совершенно нелогично спросил:

– Леди, а что означает этот обычай?

– Какой? – удивилась я и, тут же осекшись, непонимающе замерла, потому что король осторожно взял мою руку и, держа самыми кончиками пальцев, медленно поднес к своему лицу. Почти к самым губам. Так близко, что я даже сквозь перчатку могла ощутить горячее дыхание.

О боже. Это еще зачем?!

Я растерялась от неожиданности и едва не выдернула руку. Но король настойчиво ее придержал и, все так же глядя мне прямо в глаза, повторил:

– Так что он означает? Почему у вас на родине принято приветствовать леди именно так?

Ох, как же мне быть?! Господи… что на него нашло? Что за глупости? Откуда он… ах да… черт бы тебя побрал, Эррей, с твоими выкрутасами!

Я лихорадочно заметалась взглядом влево, вправо, отчего-то чувствуя себя, как таракан на горячей сковородке. Уже пятки жжет, а я все никак не выберу, что же мне делать: то ли прыгать, то ли бежать.

– Вообще-то… – У меня от волнения чуть голос не сел. – Вообще-то, ваше величество, леди так не только приветствуют. Но и прощаются тоже. У этого обычая глубокие корни. Он очень древний.

– Правда?

Под пристальным взглядом короля, не отрывающимся ни на мгновение, я совсем занервничала.

– Да, сир. Обычно он означает проявленное уважение к даме. Восхищение. Благоговение… это очень многогранный жест. Все зависит от ситуации и того, кто находится рядом.

– А если рядом находится король?

Я не сильно вздрогнула, почувствовав, как он легонько погладил мои пальцы.

– Не знаю, ваше величество. Но, наверное, смысл останется прежним.

Король долгое мгновение молчал, словно размышляя о чем-то своем, но потом чуть наклонился и, не отводя глаз, коснулся перчатки губами. Заставив меня вздрогнуть во второй раз и застыть на месте, как изваяние. А потом с самым невозмутимым видом выпрямился, придержал мою готовую выскользнуть кисть и двинулся дальше, как будто ничего не произошло.

У меня же едва не выступила испарина на висках.

Боже…

От его непонятного жеста я окончательно растерялась, не в силах понять подоплеки такого странного поведения. Что такое? Что на него нашло, в самом-то деле? Зачем? Для чего? Со мной?

Я чуть не утонула в миллионах самых разных предположений. Всего за несколько секунд перебрала в голове все возможные догадки, от самых жутких до по-настоящему невероятных и совсем уж фантастических. Похолодела под платьем. Покрылась волнующими мурашками с ног до головы. Едва смогла успокоить внезапно загрохотавшее сердце и чуть не споткнулась на ровном месте.

А он даже не обернулся. И не надумал пояснить, почему вдруг решил это сделать. Зачем так смотрел? Для чего буквально сверлил меня взглядом? И чего так ждал, когда с неслышным вздохом выпрямлялся и почти с разочарованием отводил глаза?!

Наконец я устала гадать и спросила в лоб:

– Сир, скажите: что это было?

– Что именно? – совершенно спокойно уточнил король, подчеркнуто глядя прямо перед собой.

– Ваш поступок. Зачем вы это сделали?

Он небрежно пожал плечами.

– Я выразил вам свое восхищение, леди. Так, как принято у вас на родине. Что в этом плохого?

– Н-ничего. – Я поежилась и чуть не клацнула зубами. – Просто это необычно.

– Почему вас вдруг это встревожило? – бесстрастно спросил король. Настолько бесстрастно, что я сразу усомнилась в его искренности. – От других мужчин вы легко принимаете знаки внимания. Что не так со мной?

Я поспешила отвести взгляд.

– Вы – король, ваше величество.

– Но я же не слепой. Не дурак. И я тоже – мужчина.

– Я не это хотела сказать, сир.

Он неожиданно снова остановился и очень внимательно посмотрел.

– Вам неприятно мое общество, леди?

– Нет, сир, – вздохнула я, не зная, куда деваться от этого пронизывающего взгляда. – Вы – очень интересный собеседник, прекрасный партнер, великолепный боец, весьма проницательный человек…

– Но?

Я прикусила губу, а потом поняла, что на прямой вопрос от меня ждут такого же прямого ответа, и тяжело вздохнула:

– Но меня настораживает украшение на вашей голове.

– Почему? – настойчиво спросил король. – Почему вы меня боитесь?

– Я не боюсь, сир, – снова вздохнула я, старательно изучая траву под ногами. – Просто меня тревожит вершина, на которой вы стоите. И высота, на которой, как мне кажется, очень трудно удержаться.

– Многие всеми силами стремятся подняться на эту высоту. Хотя бы на день, на час, любой ценой.

У меня предательски дернулась щека, а голос заметно похолодел.

– Боюсь, я не из их числа, ваше величество.

– Значит, вас не прельщает возможность добраться до верхней ступеньки?

– Я слишком хорошо понимаю, как больно будет оттуда упасть.

– Вы настолько боитесь высоты, леди? Не так давно мне показалось, что вас даже пропасти не страшат.

– Просто у каждой высоты есть своя пропасть, сир. И через некоторые я вряд ли смогу перепрыгнуть.

– Вы боитесь встать со мной рядом, Гайдэ? – неожиданно тихо спросил король. Так тихо, словно страшился услышать ответ.

Я грустно улыбнулась.

– У меня, к сожалению, есть собственная вершина, ваше величество. И замахиваться на вашу было бы верхом неосторожности. Уверенно стоять сразу на двух горных пиках не дано никому. Даже вам. К тому же я не для этого сюда приехала. И я не ставила себе целью покорять чужие склоны.

Так и не поймав моего взгляда, он отвернулся и направился еще глубже в сад… хотя нет. Не в сад. Кажется, мы уже вышли в какой-то парк, разбитый вокруг королевского замка и заботливо содержащийся в абсолютной чистоте.

В тягостном молчании король провел меня по длинной тенистой аллее, обрамленной с двух сторон красиво склонившимися до земли ивами. Равнодушно прошел мимо целой вереницы изумительно красиво сделанных статуй. Мимо прозрачного пруда, кокетливо демонстрирующего распустившиеся светло-желтые кувшинки. Изящных скамеек. Каменных ваз, с краев которых до самой земли спускались целые гирлянды из неизвестных мне цветов. Затем мы так же молча миновали широкую площадку, на которой тихонько шелестел красивый фонтан. Потом еще одну аллею. Второй пруд, побольше, на дне которого виднелись гладкие камни и снующие в разные стороны рыбки. Потом углубились еще дальше, оставив вдалеке королевский замок. И наконец достигли невысокого… ну, по сравнению с замком, конечно… строения. С виду оно показалось мне чем-то вроде летнего домика, в котором приятно посидеть жарким полднем за чашечкой крепкого кофе или, выйдя на небольшой балкончик на втором этаже, лениво любоваться открывающимся видом, по-буржуйски сознавая, что все это принадлежит тебе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению