Рыночные силы - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Морган cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыночные силы | Автор книги - Ричард Морган

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Да, Халид Иареску. Его арестовали.

– Он признался?

Лахири нахмурился:

– Он преступник со стажем, мисс Хьювитт. В ходе ареста серьезно пострадали трое моих людей. Вряд ли нам удастся добиться признательных показаний.

– Мы можем надавить на его семью?

– В таком случае придется совершить еще несколько облав в южном округе, а я не рекомендовал бы этого делать. Мы и так взволновали жителей больше, чем следует. Иареску является признанным авторитетом в Мандела. Кроме того, у него есть соглашения с главарями банд в соседних районах. Его жена и дети, несомненно, уже хорошо спрятаны и находятся под защитой. Адвокаты Иареску сейчас пытаются добиться его освобождения по Гражданскому уставу, – Лахири развел руками. – Я могу предъявить ему сопротивление при аресте, возможно, привлечь по статьям, связанным с наркотиками, но сверх того – вряд ли. Сомневаюсь, что сумею добиться обвинительного приговора даже по тому, что уже перечислил. Халид Иареску имеет очень хорошие связи.

Брайант фыркнул:

– Он гребаный бандюган, вот и все.

Нотли бросил на Майка суровый взгляд:

– А что с именем, суперинтендант? Венгерское?

– Румынское. Его отец – иммигрант из Румынии. Мать – марокканка.

– Можем пригрозить высылкой из страны? – обратился Нотли уже к министру.

Голограмма печально покачала головой:

– Нет. Я изучил дела обоих. Родители получили гражданство. Чисто технически, он такой же англичанин, как вы и я.

Нотли закатил глаза.

Гамильтон изобразил скуку:

– Просто мысль. Как насчет мальчишки, который угнал машину? У него есть семья?

– Да, – Лахири взглянул на свои записи и продолжил, не поднимая глаз: – Гудвины. Мать и отец, двое братьев и сестра. Их выселили. Это что касается курса действий.

– Хорошо. – Гамильтон взял стакан воды и сделал глоток. – Полагаю, нам едва ли стоит уповать на везение и на то, что Иареску решит с ними связаться. Предложит помощь, так сказать. Патриарх района, который не бросает своих. Типа кредо великого человека.

Лахири покачал головой:

– Это работает только в фильмах, сэр, но не в жизни. Иареску – успешный уголовник. Он знает ниточки, за которые надо тянуть – в зонах и за их пределами. Он скорее отстранится от происшествия. На самом деле, – суперинтендант бросил нерешительный взгляд на Криса, – боюсь, у нас нет весомых доказательств связи между ними.

Крис подавил гнев. Он уже проходил через подобное.

– Я сообщил вам то, что услышал, суперинтендант. И ничего не выдумывал. Парень назвал именно этот район. И Иареску.

– Да, понимаю, сэр. Но сами по себе ваши слова не являются доказательством. Нет, пожалуйста, – Лахири поднял руку. – Выслушайте меня. В бандитской среде связи определяют статус. Возможно, мальчишка счел, что, назвав ключевого игрока спонсором, защитит себя.

– Потрясающе, – пробормотал Гамильтон. – Почти талисман получается. Чуть ли не как у племен.

Лахири едва сдержался, чтобы не осклабиться:

– Кроме того, кличка Факционал почти стала именем нарицательным. Только в южной части города можно найти главарей банд, зовущихся Факция Рэд, Сатаз Факция, Факциал, Факциал Басс. И этот список легко продолжить. Бандиты любят повторять друг за другом – их фантазия действует в очень ограниченных рамках. По мне, вам выдали дежурный ответ.

Крис покачал головой.

– Крис, вам есть что еще добавить? – любезно спросила Луиза Хьювитт.

Повисло молчание. Только офицер порой ерзал на стуле. Голограмма министра тайком взглянула на часы. Джек Нотли с громким щелчком снял колпачок со старомодной авторучки.

– Ну что, – поспешно сказал он. – Тогда перейдем к рекомендациям.


– Все это гребаная хрень и очковтирательство. – Крис не знал, насколько позиция Майка надежна; до встречи с Васвиком он и не задумался бы на сей счет. Сейчас же ему было просто все равно. Он слишком долго гнил в «Шорн» и следовал корпоративному сценарию. – Все от первого, мать вашу, до последнего слова – гребаная дерьмовая ложь, которая кому-то выгодна.

– Ты так считаешь?

Майк наклонился через кухонный стол с бутылкой риохи в руке и долил Крису вина. Отвлекая этим жестом внимание, он посмотрел на Саки и поднял брови – та пожала плечами и продолжила вырезать розочки из морковки на разделочной доске.

Крис не заметил, как они переглянулись.

– Естественно. Дежурный ответ, блядь. Конечно. Этого мальчонку Иареску нанял, чтобы тот меня кончил. А кто-то заплатил Иареску, чтобы тот это сделал. Кто-то, ворочающий деньгами.

Майк ничего не ответил. Крис взмахнул бокалом вина.

– Ты слышал, что сказал Лахири. У Иареску есть связи – в зонах и за их пределами. Тут замешаны корпорации, Майк. Приказ отдавал кто-то сверху.

– Крис, ты понимаешь, что говоришь, как параноик?

– Я там был, Майк. Они взорвали парнишку, чтобы он не заговорил.

Брайант нахмурился и откинулся на стуле:

– В отчете сказано, что он потянулся за оружием.

– О, Майк. Да его зажало, – Крис заметил, как Саки взглянула на потолок. Она всего час назад уложила Ариану спать. Крис заговорил тише: – Прости, Саки. Просто я… расстроен.

– Мы все расстроены, Крис, – Майк поднялся и стал расхаживать по кухне. – Естественно. Я хочу сказать, нельзя же, чтобы кто угодно бросал вызовы и гонял на дорогах без разрешения. Тогда вся система, черт побери, рухнет.

– Об этом я тебе и говорю, Майк. Там был не кто-то случайный. Этой дуэли позволили случиться. Они отправили вертушку, только когда узнали, что я выпихнул ублюдка с дороги. Выполняли приказ и допустили, чтобы все случилось. Иначе почему, по-твоему, никого не уволили? Экипаж вертолета, офицера…

– Да ладно. Всем сделали выговор. Это занесут…

– Выговор?

– …в их дела. Боже, офицера на три месяца отстранили от дел без выплаты зарплаты.

– Да, а ты видел, как он этому обрадовался? О нем позаботятся, Майк.

– Я думаю, – серьезно заявил Майк, – он радовался тому, что у него еще есть работа. Нотли мог с легкостью выпереть его с должности.

– Вот-вот. А почему он этого не сделал? Кто-то давит с двух сторон, Майк, и тебе это известно. Кто-то дергает Нотли за ниточки.

На этот раз Майк Брайант расхохотался. Саки хмуро посмотрела на него.

– Майк, это грубо. Крис расстроен.

– Ладно, прости. Но сама мысль о том, что кто-то вертит Нотли… Ладно тебе, Крис. Ты же его знаешь. Саки, ты встречалась с Джеком. Он не из тех, кого легко согнуть.

Супруги взглянули на Криса. Он вздохнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию