Ну, тут бы я поспорил. Я, например, хочу стать идеальным дознавателем. Или хотя бы таким, как Сэки Осаму. Грозным, милостивым, мудрым, проницательным. И хитрым, не без того. Хитрости, сказать по правде, мне сильно не достает. Простаком родился, сейчас кручусь волчком, стараюсь восполнить.
Хорошо, пусть не идеальным. Стану старшим дознавателем и успокоюсь.
– Прекратите глупую погоню за призраком. Усердно занимайтесь, не стараясь достигнуть выдуманной цели, делайте ежедневно один маленький шаг – и пройдете путь в тысячу ри. Разве это не счастье?
Счастье, согласился я. Забыть про госпожу Йоко – счастье. Делать шаг за шагом, не задумываясь о всякой ерунде – счастье. Ну почему моя голова такая упрямая? Почему я не могу забыть?!
– Не следуйте порывам. Чувства хороши в любви, а приёмы следует брать старые. Опасно бросаться в бой, не оценив противника, не взвесив слабые и сильные стороны – как его, так и себя самого…
За моей спиной, у ворот, послышался шум – разговор на повышенных тонах. Кажется, привратник не пускал кого-то во двор, опасаясь прервать наставника во время поучений, а дерзкий гость упорствовал.
Сидел я в последнем ряду. Сенсей на меня и внимания не обращал, точно вам говорю. Пользуясь этим, я снова поерзал, разворачивая циновку, потом осторожно глянул через плечо. Рядом с возмущенным привратником стоял молодой самурай, старше меня лет на восемь. Лица его я не видел – коническая соломенная шляпа бросала на лицо густую тень. Телосложением самурай напоминал архивариуса Фудо, разве что в плечах чуточку шире.
– Я буду ждать здесь, – твердо произнёс гость.
Привратник зашипел, стараясь убедить наглеца выйти на улицу – вытолкать его силой привратник боялся, несмотря на присутствие сенсея и двор, полный учеников. Но я уже не слушал их перепалку. Сам не знаю, что толкнуло меня на этот странный поступок, но я встал, рискуя навлечь на себя гнев Ясухиро, и повернулся к самураю. Когда я убедился, что он пристально смотрит на меня, изумлён такой неучтивостью по отношению к говорящему сенсею, я медленно наклонился, поднял нагинату, лежавшую рядом с циновкой, и оперся на алебарду. Я сделал это так, как если бы оружие было моим, а я собирался немедленно пустить его в ход, выгоняя наглеца со двора.
Да, последнее: на мне было казённое кимоно с гербами службы.
В такое трудно поверить, но тень, лежавшая на лице самурая, побледнела. К чести гостя, решения он принимал быстро. Миг промедления, и вот он уже идет ко мне, словно мы были наедине.
Я ждал, надеясь, что сенсей не огреет меня плетью раньше, чем ситуация разрешится.
– Меня зовут Сидзука Йоко, – громко произнёс самурай, и двор окаменел. Было странно слышать женское имя из мужских уст. – Я хочу заявить о фуккацу. Будьте великодушны, примите мое заявление.
– Вы задержались, – я нахмурил брови. – Сегодня четвертый день после вашего перерождения.
Самурай встал передо мной на колени. Не знаю, чего в этом было больше – смирения или вызова. Дорожную одежду самурая покрывала грязь, словно он не первую ночь провел под открытым небом. Сняв шляпу, он – она? – положил её перед собой.
Лицо как лицо. Густые брови, тонкий нос.
– Умоляю простить меня. После фуккацу я была в крайней растерянности. Скиталась в горах, не понимая, кто я, где я, что делаю… Готова принять любое наказание.
Я поманил привратника:
– Каким именем этот человек представился вам?
– Нобуюки Кубо.
– Вы уверены?
– Разумеется!
– Почему вы представились мужским именем? – я шагнул к самураю, навис над ним. – Если вы хотели заявить о фуккацу, вы должны были назвать свое настоящее имя, а не имя этого тела. И потом, желающие сделать заявление приходят в управу службы Карпа-и-Дракона, а не в дом семьи Ясухиро! Как вы объясните ваше поведение?!
Надеюсь, в этот момент я был грозен не меньше, чем господин Сэки.
– Вы совершенно правы, – согласился самурай. – Ваша проницательность изумляет. Но если бы я представилась женским именем, привратник бы удивился. Представляете, что бы началось? Крик, расспросы, недоверие… Мужчина выдает себя за женщину?! С какой целью? Не готовит ли он покушение на почтенного главу школы?
– Покушение? Вы что, забыли о фуккацу?
– Случается, конкуренты платят наёмникам, чтобы те искалечили неугодного сенсея. Так или иначе, я хотела избежать лишней суеты.
– И все-таки, почему вы не явились в службу?
– Я боялась, – самурай понурился. – Я никого не знаю в Акаяме, кроме уважаемого сенсея Ясухиро. Хотела посоветоваться: кому лучше заявить о фуккацу? Так, чтобы не наказали за просрочку… Смотрю, а здесь вы. Решила, что боги указывают мне верный путь.
Я кивнул:
– Хорошо, объяснения принимаются. Я приму ваше заявление. Сенсей, вы позволите нам расположиться в доме? Или лучше будет, если мы удалимся в управу?
– Я выделю вам комнату, – буркнул Ясухиро самым недовольным тоном. Думаю, он уже понял, что вожделенная нагината уплывает из его рук. – Но только после того, как закончу сегодняшний урок. Сядьте, Рэйден-сан. Сядьте и вы, госпожа Йоко. Уверен, вам будет полезно услышать то, что я скажу. Итак, покончите с сожалениями. Сожалея, вы живете прошлым, тем, чего уже нет. Сделанного не изменить, это камень, привязанный к вашим ногам. Он тянет вас на дно, где вы задыхаетесь…
Я опустился на циновку, подвинулся, уступая часть циновки госпоже Йоко. Женщина, одетая в плоть мужчины, села, касаясь меня плечом. Я слышал – нет, всем телом ощущал её дыхание. Так дышат очень спокойные, хорошо владеющие собой люди, которых ничто не тревожит. Это не значит, что у них нет забот. Но змее тревоги, как бы та ни старалась, не вползти в их сердце.
Что будущее? Его нет. Будущее – это сплошное беспокойство.
2
«Почему вы скрыли эти подробности?»
– Ваше имя?
– Сидзука Йоко.
– Ваш отец?
– Сидзука Кэйташи, старший вассал господина Фудзитаки.
– Ваша мать?
– Госпожа Синго из семьи Рюбэй.
– Место вашего рождения?
– Эдо, усадьба моего отца возле Западной цитадели.
– Как вы собираетесь обеспечить себя средствами к существованию?
– Простите, не поняла.
– На что вы собираетесь жить в новом перерождении?
– Надеюсь, господин Ясухиро позволит мне преподавать в его школе. Я не надеюсь, что он возьмет меня в приемные сыновья…
– Дочери.
– Сыновья. В этом теле я мало гожусь в дочери. Но я готова принести господину Ясухиро вассальную клятву. Если, конечно, он снизойдет ко мне, ничтожной.
– Имя вашего ученика?