Не встречайся с Розой Сантос - читать онлайн книгу. Автор: Нина Морено cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не встречайся с Розой Сантос | Автор книги - Нина Морено

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Все хором вздохнули, и Клара завизжала от восторга. Мне казалось, что сердце сейчас взорвется от переживаний. Маленькая колдунья Порт-Корала тоже кое на что способна!

Клара величественно подплыла к беседке из плавника, увитой магнолиями, где ее дожидался Джонас. Здоровенный весельчак тоже уже успел прослезиться. Кажется, я впервые видела его одетым в костюм. Мы все подошли поближе, образовав круг вокруг жениха и невесты, а поодаль наблюдали любопытствующие туристы. Интересно, как мы для них выглядим? Узнают ли они благодаря этому что-то новое о Порт-Корале? Я очень надеялась, что да.

Джонас и Клара, сплетя пальцы, взялись за руки, и священник начал церемонию. Я впервые присутствовала на свадьбе, и, хотя слова были мне знакомы благодаря кино и телевизору, мне показалось, это нечто гораздо большее. Внезапно мои глаза наполнились слезами.

На другой стороне площади я вдруг заметила Мими. Она наблюдала за церемонией с отрешенным видом.

Ее собственная история любви была такой короткой. Не знаю, оправилась ли она когда-нибудь от той боли, хотя бы немного. Мы встретились с ней глазами, и ее взгляд потеплел.

– Объявляю вас мужем и женой.

Все разразились аплодисментами, а viejitos пронзительно засвистели, когда Клара и Джонас скрепили клятву поцелуем. Где-то позади нас в воздух взлетели фейерверки Бенни.

– Идем за шампанским, – подбежала ко мне Ана, пока Клару и Джонаса обступили друзья. Она потащила меня прочь, пронзительно свистнув, почти как viejitos, и несколько ее двоюродных братьев отделились от толпы и пошли с нами. Мы торопливо направились в bodega за наполненными льдом ведерками, из которых торчали розовые бутылки.

Таща бутылки обратно на площадь, я взглянула на белый шатер Мими. Он так и был закрыт.

– Фестиваль же закончился, что она вообще там делает?

– Кто? – сдавленно спросила Ана, тащившая тяжелые ведра.

– Мими, – ответила я. – В своем шатре.

– Ты разве не знаешь?

– А ты что, знаешь?

Она расхохоталась:

– Там будет банкет.

Тяжело выдохнув, я поставила ведерко на траву и в сотый раз за день посмотрела на загадочный шатер.

– И что? По-твоему, там просто танцплощадка? Тогда зачем вся эта секретность?

Я решительным шагом пересекла площадь, рассекая веселящуюся толпу. Всем слегка вскружило голову шампанское, огоньки и романтика, разлитая в воздухе. Шатер был действительно очень большой, и мне стоило раньше догадаться. Просто не пришло в голову, что Мими будет так секретничать из-за обычной вечеринки.

– Мими! – закричала я, уперев руки в бока. – Я знаю, что это для свадьбы. Я захожу внутрь.

Тишина. Я обернулась, но Ану по пути остановила ее мать.

– Хватит таинственности. Я пришла, давай уже начинать.

Это становилось смешно. Просто открой шатер. Солнце нырнуло за горизонт, и края шатра слегка всколыхнулись, словно от порыва ветра. Я непонимающе нахмурилась.

– Мими? – позвала я. Оглянулась, но Аны уже не было.

Веревочный узел сверху шатра начал расползаться. Я отскочила назад, но не отвернулась. Один резкий рывок – и веревки упали. Один за одним куски ткани, ограждающие тент со всех сторон, опустились, затем из шатра выплеснулась магия.

Там был не просто праздник.

А праздник в Гаване.

Глава 27

Я оказалась на шумной городской улице с пальмовыми деревьями и столиками кафе. На каждой свободной поверхности стояли свечи, а вверху в зеленых листьях переливались огоньки. Я пересекла невидимую границу между с детства знакомой площадью Порт-Корала и улицей тропического города. Из глубины шатра слышалось гудение труб, стук барабанов, ритмичное постукивание бусин по корпусу шекере [85]. У входа стоял Папаша Эль со своей тележкой. С волнением улыбаясь, он протянул мне мороженое со вкусом манго.

– Но как? – были единственные слова, которые я смогла выговорить. Как это получилось? Как все это поместилось в обыкновенном шатре?

Папаша Эль рассмеялся:

– Твоя abuela хитра на выдумки. – Он продолжал раздавать мороженое людям, идущим следом за мной. – Хорошо, что мы не испортили сюрприз, правда?

Здесь повсюду были растения – густые и пышные, даже несмотря на то, что росли в горшках. Морской бриз шевелил пальмовые листья, а в воздухе стоял сладкий кокосовый запах. Вдоль дорожки, по которой шествовала толпа гостей с фестиваля, пестрели открытые палатки, где продавали свадебный торт и шампанское. Люди спокойно шли мимо, словно все это лишь очередное фестивальное развлечение. Но этого не могло быть, ведь мы больше не в Порт-Корале! Солнце село, и вместе с ним пропала главная площадь нашего городка.

Я крикнула:

– Ксиомара! – И она повернулась ко мне, но продолжала двигаться спиной вперед, пощипывая струны своей гитары.

– Привет, Роза!

– Что здесь творится? – Я остановилась, но люди вокруг меня продолжали двигаться. – И где Мими?

Она слегка склонила голову в недоумении:

– Наверное, где-то тут. – И пошла дальше.

Может, я и в самом деле совсем не знаю собственную бабушку. Ведь Мими, которую я знала, никогда даже словом не обмолвилась о Кубе, а тут она повсюду, ошеломляет все мои органы чувств. Цвета, звуки, запахи… Музыка становилась все громче, пока, наконец, я не увидела впереди живое бьющееся сердце этого места, вокруг которого оживленно толпились зрители.

Ана стояла за своими конгами, позаимствованными у джазового ансамбля. Ее кудрявые волосы напоминали светящийся нимб, а улыбка была такой же яркой. Она выстукивала быстрый энергичный ритм, призывая других музыкантов – пожилых мужчин, которые сидели в кругу вокруг нее, – догонять ее.

Ксиомара, танцуя, вошла в круг и запела глубоким мощным голосом.

Джонас вывел Клару в центр круга под веселые выкрики толпы. Они не стали повторять заученные движения, а просто танцевали, кружась и покачиваясь, и, казалось, от них обоих сыплются искры. Мое ошарашенное выражение лица сменилось широкой ухмылкой.

Песня закончилась, но тут же по сигналу трубы началась следующая. На одном из стульев рядом с Аной сидел мистер Пенья и постукивал ногой, играя на трубе. А моя лучшая подруга светилась и хохотала от счастья. Каким-то чудом Мими даже ее отца уговорила сыграть. Но как – и главное, для чего – она вообще все это сделала?

Вдруг кто-то схватил меня за руку, раскрутил и вытащил в центр круга. Там я обнаружила себя в объятиях Бенни.

– Готова? – ухмыльнулся он.

– Почему меня все об этом спрашивают?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию