Не встречайся с Розой Сантос - читать онлайн книгу. Автор: Нина Морено cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не встречайся с Розой Сантос | Автор книги - Нина Морено

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Отшелушивание, – объяснила я. – И видеоуроки.

– Я их смотрю просто для развлечения, – ухмыльнулась та и слегка ткнула локтем в бок Эмили, явно наслаждавшейся нашим диалогом. – Особенно мне нравятся про подводку.

– А еще про контурирование и брови, – добавила я.

– Да! – хором сказали Эмили и Фиона.

Миссис Акино поодаль тихо разговаривала с Алексом, поглаживая его предплечья, эмоционально сжимая его руки и тут же их отпуская. Он наклонил голову и кивал в такт тому, что она говорила. Когда она заметила, что я на них смотрю, то снова лучезарно улыбнулась и пригладила его галстук:

– Правда он красавчик?

– Да, – тут же согласилась я. Это был правильный ответ, потому что ее улыбка тут же стала еще ярче.

Тут в помещение вошел мистер Акино с бутылкой красного вина:

– Никак не могу открыть. – Карлос взял бутылку у него из рук, и тут он заметил меня. – Рад тебя видеть, Роза. – Неловкость предыдущей встречи пропала – уж не знаю, такой у него характер или это магия семейного ужина. Эмили и Фиона принялись носить стулья, а Карлос придвинул еще один стол, скрипя его ножками. Алекс смотрел на все это с раздражением и даже не пытался помочь. Хавьер радостно хлопнул его по плечу: – Отличный галстук, сын!

Алекс покачал головой, но на этот раз слегка улыбнулся.

– Вы все просто невыносимы.


За ужином было весело и шумно. И еще очень вкусно. Мне вообще не хотелось прекращать жевать, но это было совершенно нормально, потому что все остальные непременно хотели что-нибудь рассказать, при этом одновременно. Это было очень похоже на атмосферу семьи Пенья в подсобке bodega – испанские слова перемешивались с английскими, и комната словно звенела, наполненная теплом и любовью. Было очень легко снова почувствовать себя маленькой девочкой, особенно на фоне всех этих разговоров о детях и заработке. Интересно, а как все это звучит для Алекса?

– А ты что скажешь, Роза? – спросила Эмили. – Какие планы у лучшей ученицы Порт-Корала?

– О, нет, я не лучшая, – машинально ответила я. Эмили улыбнулась, ожидая, пока я отвечу на основной вопрос. – Честно говоря, пока не знаю. Я выбираю между университетами Флориды, Майами и Чарльстона. К первому мая нужно определиться.

– Осталось всего две недели, – сказал мистер Акино. – Что тебе мешает?

– Хавьер! – предостерегающе прошептала миссис Акино.

– Да нет, это логичный вопрос, – ответила я. – Некоторые факторы совсем недавно изменились, так что я просто хочу все обдумать и принять взвешенное решение, которое пойдет мне на пользу в будущем.

Это звучало гораздо лучше, чем «я вообще стараюсь об этом не думать, а вместо этого трачу время на свидания с вашим сыном и занимаюсь brujeria».

– Это правильно, – сказал он. – Лучше так, чем потом пожалеть и бросить на полпути.

Повисла неловкая тишина. Я боялась даже взглянуть на Алекса.

– Отец, ну хватит уже, – вмешался Карлос. – Зачем ты все время ставишь всех в неловкое положение? Оставь его в покое.

– То есть я за него беспокоюсь, и я же еще и виноват? – возразил тот.

– Не поэтому, – встряла Эмили, – а потому что ты не даешь ему прохода. У него же нет ни жены, ни детей, дай человеку вздохнуть спокойно и во всем разобраться.

– Вот поэтому я и не хожу на семейные ужины, – вдруг подал голос Алекс, и все замерли. – И спасибо за то, что сорвали мне свидание. – Он явно собрался уходить, и лицо его матери стало испуганным и озабоченным.

– На самом деле не торопиться в таких вещах – это здравая идея, которую часто недооценивают, – выпалила я. Под столом я схватила Алекса за бедро, не давая сдвинуться с места. – Вот я, например, все сделала очень быстро. Одновременно закончила и школу, и колледж, и у меня были на то причины, но зато теперь я должна за очень короткое время принять много важных решений, а на самом деле больше всего хочется выдохнуть и спокойно все обдумать. – Я в упор посмотрела на Хавьера. – Мы, иммигранты, подвергаемся большому давлению, пытаясь как можно быстрее восполнить то, чем пришлось пожертвовать. Но порой более долгий путь вернее ведет к цели.

Алекс расслабился. Я отпустила мертвую хватку и откинулась на стуле. Я понятия не имела, что теперь будет. Меня выгонят вон? Или отчитают? У меня совершенно не было опыта в общении с отцами, и я не имела представления, как себя принято вести в таких случаях.

На лицах у всех сидевших за столом появилось что-то вроде удивления. Я взглянула на мистера Акино, а он перевел вопросительный взгляд с Алекса на меня и сказал:

– Я просто мечтаю о лучшем будущем для своих детей. И желаю им счастья. – Затем посмотрел на свою жену, словно ища в ее лице одобрения такой уступчивости, и она, казалось, немного успокоилась. Что бы там между ними ни происходило раньше, сейчас все вернулось в мирное русло, и все снова расслабились. Мистер Акино поднял бокал с вином, словно в знак капитуляции, и вся семья последовала за ним. Алекс кивнул, присоединяясь к тосту, и сжал под столом мою ладонь.


Ужин постепенно подходил к концу, все разбились на маленькие группы и тихо беседовали между собой. Алекс о чем-то болтал с братом и сестрой, я пыталась вслушиваться, но миссис Акино начала в подробностях описывать свой артрит. Я привыкла к таким диалогам с клиентами Мими, поэтому уселась поудобнее и стала слушать. Она рассказывала про крем, который как раз купила у моей бабушки, о ее невероятных целительских способностях. Честно говоря, иногда такие рассказы бывали похожи на описание явления Святой девы.

– Просто невероятно! – Мария допила вино из бокала и покрутила запястьем туда-сюда. – Больше не болит. Немножко крема, и все прошло! – Она отодвинула стул подальше. – А мои лодыжки! Сейчас я тебе покажу…

– Не надо, мама, – вмешался Алекс. – Я лучше пойду принесу торт «Три молока». Кстати, пап… – Алекс встал и посмотрел на отца, который во что-то играл на телефоне одного из внуков. – Еще вина? – Мистер Акино в знак согласия потряс пустым бокалом. – Я понял. Роза, поможешь принести?

В его взгляде было что-то такое, о чем я не стала спрашивать: почему ему нужна моя помощь, чтобы принести всего два предмета?

– Легко.

– Я тебе покажу, когда вернешься, – сказала Мария.

– Договорились.

Я вошла вслед за Алексом на кухню. Он закрыл за нами дверь, подскочил к стойке и взял стоявший там нежный молочный торт. Потом достал из ящика две вилки, кивнул на заднюю дверь, и я вслед за ним выскользнула в темноту. Мы тихо крались, как воры, пока не добрались до его лодки, и там наконец неудержимо расхохотались.

– Как думаешь, скоро они догадаются? – Я уселась на скамейку на причале.

Он подал мне вилку.

– Думаю, максимум через пару минут. Но в холодильнике еще один торт, он их задержит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию