Кики и другая ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Эйко Кадоно cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кики и другая ведьма | Автор книги - Эйко Кадоно

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Кики, спасибо большое! Я так удивилась: банка с вареньем подвешена над крыльцом, а тебя нигде нет! Что, срочный заказ подвернулся?

— Какая ещё банка?

— Ну как же, то самое вишнёвое варенье, за которым я тебя посылала! Ты бы всё-таки окликнула меня, хоть с улицы… Ну да я вовремя заметила, так что всё хорошо. — Проговорив всё это, Соно удовлетворённо кивнула. — Когда булочки с вареньем будут готовы, я тебе занесу.

— Спасибо… — севшим голосом отозвалась Кики.

Когда они вернулись к себе, Дзидзи набросился на Кики:

— Почему ты ничего не рассказала Соно?

— Почему-то не хотелось ей об этом рассказывать, — устало ответила ведьмочка. Она достала с полки хлеб, намазала ломоть только что купленным грушевым вареньем и дала Дзидзи. — Вот, Дзидзи, твой завтрак. Прости, что так поздно.


Глава 3

ГОСПОЖА КАРА ТАКАМИ


Кики села в кровати и несколько раз покачала головой вправо-влево, разминая шею. В последнее время она плохо спала по ночам и сейчас никак не могла стряхнуть с себя дремоту.

Кики, прищурившись, выглянула за окно. И тут ей вдруг спросонок померещилось, что грядки с лекарственными травами словно подёрнулись дымкой.

Время полива — тринадцать дней со дня весеннего равноденствия — осталось позади, и Кики, вздохнув с облегчением, на время забыла о травах. То, что она сейчас приняла за дымку, оказалось утренней росой, серебристо посверкивающей на проклюнувшихся там и сям нежных зелёных листочках.

— Я… Что-то я… — невольно пробормотала Кики.

— А? Что — ты? — Дзидзи повёл ушами и подошёл к Кики.

— Даже как-то… не знаю… — Кики отвела взгляд от грядок с травами и прикусила губу.

— Похоже, ты опять взялась за свою старую дурную привычку слишком много думать. Давненько на тебя не накатывало.

— Меня почему-то что-то гнетёт — так и ломит. Может, тут слишком жарко и душно?

— А где именно ломит?

— Да вот тут, в шее. — Кики покрутила головой.

— Понял, на загривке. Бывает, тут нужно, чтоб тебя за шкирку кто-нибудь приподнял. Сразу — уф! — легче становится. Среди постоянных покупателей Соно есть один человек, который рыбой пахнет, знаешь такого? Его Син зовут, он в порту работает. Он очень хорошо умеет это делать: как возьмётся рукой, как покачает туда-сюда, ласково так…

— Да, Дзидзи, ты своего не упустишь… Умеешь себя побаловать. Хотя почему бы и нет? Но тебе проще. А вот меня некому на руках покачать. — Произнеся это, Кики выглянула за окно. — Ой, Томбо идёт!

— Может, он тебя и покачает, хе-хе-хе, — поддразнил Кики Дзидзи, запрыгивая на подоконник. — Какой же он худющий! Как стрелка от компаса, хи-хи-хи!

— Какой же ты вредина! Он высокий, а это очень красиво!

Плохое настроение Кики как рукой сняло. Она живо отпрянула от окна и с тихим смехом спряталась сбоку от него, прижавшись к стене.

— Кики, ты дома? — Томбо склонился, заглядывая в окно.

— Я ту-у-ут! — выпрыгнула Кики.

— Ты не занята?

— Нет, конечно нет!

— А твои травы уже такие высокие! Я издалека их запах учуял сразу, как на улицу завернул! — Томбо окинул взглядом грядки, протянувшиеся вдоль улицы.

— Да, они такие: не успела оглянуться, как уже на две ладони вымахали. Можно подумать, что они наперегонки растут. Кстати, Томбо, как там твоя заводная вертушка? Готова? — спросила Кики.

— Вроде того… — Томбо смущённо улыбнулся. — Мне бы хотелось, чтобы ты первая её увидела.

— Обязательно!

— Это будет первый в своём роде полёт в истории.

— Правда? Что, пойдём прямо сейчас? — Кики смотрела на Томбо широко распахнутыми глазами.

— Подожди немного. Я уже знаю, когда хочу её запустить… когда она будет красивее смотреться. Думаю, на закате будет самое то. Когда солнце заходит за горизонт, магия сильнее всего…

— А где? Где ты будешь её запускать?

— Я думаю, надо найти какое-нибудь место, откуда видно море. Как насчёт Бесконечного парка?

— Замечательно! Я непременно приду.

— Ну а я к вечеру как раз окончательно всё отлажу и доведу до ума. Это же всё-таки первый полёт… понимаешь? — со значением произнёс Томбо и побежал, широко раскинув руки.

Кики обернулась к Дзидзи.

— Дзидзи, ты слышал? — вполголоса, словно собираясь доверить ему важный секрет, спросила она у него.

— Всё я слышал. Нашли из-за чего шум поднимать… Тоже мне первый полёт! Это же не сам Томбо полетит, а простая бамбуковая вертушка. — Дзидзи с досадой поцокал языком.

«Дрриннь! Дрриннь!» — зазвенел телефон.

— Это не обычная вертушка, совсем не обычная. Она заводная, может зависать в воздухе и возвращаться! Это необыкновенная вертушка! — горячо возразила Кики, снимая трубку с рычага.

— Да уж, на редкость редкая вертушка, — пожал плечами Дзидзи.

Из трубки послышался глубокий — одновременно словно и высокий, и низкий — женский голос.

— Ты, должно быть, та самая ведьма из службы доставки? Мне бы хотелось как-то управиться со своими платьями — ты не могла бы их увезти?

«Кажется, я где-то уже слышала этот голос…» — Кики навострила уши.

— Конечно, я буду рада вам помочь. Куда мне следует прилететь?

— Улица Золотых Деревьев, дом шесть, квартира триста восемь. Я уже достала всё из шкафа, так что прилетай по возможности поскорее.

— Хорошо, сейчас буду. — Кики закрыла окно и протянула руку за помелом. — Дзидзи, ты полетишь?

— Разумеется. Я ведь твой деловой партнёр! — Дзидзи возмущённо передёрнул плечами и, подчёркнуто печатая шаг, прошествовал к Кики.


Когда Кики прилетела на место, её встретила женщина, которая тут же показала ведьмочке вглубь комнаты:

— Вон там они, там, — удручённо произнесла она. Плечи у женщины были пухлые, как подушки, курчавые волосы топорщились во все стороны, закрывая её голову, словно зонтиком. На вид она была значительно старше Кики. Перед зеркалом на полу не слишком просторной комнаты лежал ворох ярких платьев. — Мне всё равно больше их не носить. С тех пор как я так располнела, эта комната и для меня стала тесновата, а для платьев и подавно места нет. Вот я и решила раздарить их подругам…

— Все? Все эти чудесные наряды? — Кики не смогла сдержать вздох — так ей стало жаль платьев.

— Да, все. Они мне больше не нужны. Что толку их хранить, если я не могу их носить?.. — Женщина горько скривила губы.

— Её голос аж в животе отдаётся… — пробормотал Дзидзи.

— Хорошо, тогда я их сложу. — Кики взялась за солнечно-жёлтое, словно цветок подсолнуха, платье, лежавшее поверх остальных. Всё в оборках, оно переливалось и колыхалось; и в самом деле было похоже на цветок, лепестки которого вот-вот начнут облетать. Кики украдкой бросила взгляд на хозяйку. Та смотрела на платье своими огромными глазами и словно больше ничего не видела. Кики притворилась, будто ничего не заметила, и стала складывать платье.

Вернуться к просмотру книги