Королевская страсть - читать онлайн книгу. Автор: Женива Ли cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевская страсть | Автор книги - Женива Ли

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Скажите, а как я его должна называть? – заикаясь, спросила я; мои нервы окончательно сдали. – Ваше королевское Высочество?

Норрис промолчал. Провожая меня к задней двери, он внимательно смотрел по сторонам. Чувствовалось, что ему жаль меня.

– Не нужно нервничать. В конце концов, Его Высочество тоже человек.

Этой фразой, которая вовсе не была ответом на мой вопрос, он расположил меня к себе.

Уже у двери я поняла, что забыла взять сумочку. В моем кармане были только ключи и телефон. Черт… я пришла в самый топовый ночной клуб города на встречу с принцем без удостоверения личности, в футболке и джинсах. Впрочем, нам, американцам, это можно простить.

Качок в дверях даже не посмотрел на меня. Он молча кивнул Норрису и открыл перед нами дверь. Проходя мимо, я заметила его ухмылку. Еще одно доказательство того, что выгляжу я нелепо. Я распрямила плечи, надеясь, что это подействует на окружающих. По крайней мере, сегодня утром я вымыла голову. Это было то немногое, чем я могла утешить себя.

Ритм музыки вторил нервному ритму моего сердца. Даже за кулисами чувствовалось внимание к деталям. Красный свет, исходивший от торшеров, окрашивал стены в темные оттенки. Стало тревожно. Потом тревога сменилась возбуждением. Норрис уверенно шел по коридору; вдоль стены тянулась длинная очередь в туалет.

– Эй, ребята, – крикнул кто-то. – Здесь есть еще туалеты?

Я ловила на себе вопросительные взгляды. Куда ведут эту девчонку? Мне бы и самой хотелось это знать.

Вход на лестницу в конце коридора загораживали еще два качка. Мы прошли мимо них, и они не сказали нам ни слова. Поднявшись, мы попали в галерею – обычно она была забита, но сегодня оказалась свободной. Внизу потные тела вибрировали в такт музыке – убойная смесь от местного диджея. По стенам прыгали яркие огни. Я не из тех, кто ходит по клубам, хотя в этом доводилось бывать. Мне было очень неловко и в то же время хотелось смешаться с танцующей толпой. Мне казалось, что это проще, чем смотреть в лицо Александру.

– Мисс Бишоп.

Норрис остановился перед большим зеркалом. За зеркалом скрывался вход в тайную комнату. Я вошла и растерялась. За баром никого. Кожаный диван и кресла. Низкий журнальный столик с инкрустацией позолотой. Мои руки невольно потянулись потрогать стены, драпированные бархатом. И тут я заметила его. Он стоял спиной ко мне и смотрел в огромное панорамное окно, выходящее в зал. Когда раздался щелчок двери, он повернулся ко мне и улыбнулся. Я сглотнула, понимая, что его не смущает мой вид. А потом подняла подбородок и шагнула в его сторону. Но чем ближе я подходила, тем больше дрожали мои ноги.

Он был одет в идеально сочетающиеся друг с другом черные брюки и пиджак серого цвета. Даже при тусклом свете в его голубых глазах были заметны озорные искорки. Гладко выбрит на сей раз. Я представила, как он обнимает меня, и чуть не споткнулась на ровном месте.

Перестань чувствовать себя идиоткой. Учитывая, как я была одета, по-другому я чувствовать себя не могла.

Из Интернета я узнала немало о подвигах принца и хорошо понимала, насколько высока вероятность оказаться с ним на этом диване без трусов. И, честно говоря, я надеялась, что так и произойдет. Но своей разумной частью – той, которая все еще держала под контролем маленький кусочек моего мозга, – я понимала, что это ужасно.

– Все в порядке, – сказала я ему, когда он попытался меня поддержать. – А… я должна поклониться или что-то вроде того?

– Пожалуй, не надо, – рассмеялся он.

– Я не хочу вас обидеть, Ваше Высочество, – объяснила я.

– Могу я предложить вам выпить? – спросил он, игнорируя мою колкость. Его голос был сладким как мед, однако моя рациональная часть пыталась найти самый вежливый способ сказать «нет».

– Да, – сказала я вместо этого. Черт с ним.

– И что вы будете пить, мисс Бишоп?

Тебя – мгновенно пришло на ум. Вероятно, выбраться отсюда с достоинством будет сложнее, чем я предполагала.

– Я только что закончила университет, так что не особо разборчивая в этом плане.

– Может, тогда старого вина? – спросил он, сверкнув идеальными зубами. – В «Бримстоуне» нельзя без…

– …выпивки, – закончила я.

– Именно.

– Тогда на ваш вкус. Вина так вина.

Что-то темное мелькнуло в его глазах, и он с шумом набрал в легкие воздух. От этого звука по моей спине пробежала дрожь.

Он подошел к бару, и я перевела дух. Здесь было тихо, но если закрыть глаза, можно было ощутить слабый ритм музыки. Как прекрасно, что мы здесь одни.

– Они нас видят? – спросила я, кивнув на окно, когда он протянул мне хрустальный бокал.

Он покачал головой.

– Это как зеркала в полиции. Им кажется, что это стена.

Я сделала большой глоток и подумала о том, что нахожусь рядом с одним из самых сексуальных мужчин в мире – звание, которое недавно присудил ему журнал People, как я узнала сегодня. Что ж, с этой оценкой нельзя не согласиться.

– Вы, наверное, часто сюда приходите, – сказала я, чтобы не молчать.

– Мне не раз говорили, чтобы я шел к черту, – ответил он. – Я решил воспользоваться советом.

– А, – засмеялась я. – Это намек на то, что «Брим-стоун» – это преисподняя.

– Моя естественная среда обитания.

– Не сомневаюсь, – небрежно соскользнуло с моих губ. И как это у него получается – успокаивать меня и одновременно заставлять дрожать?

– Я должен извиниться перед тобой, – сказал он, приблизившись ко мне так близко, что его плечо коснулось моего. Этого было достаточно, чтобы в животе снова запорхали бабочки.

– Никто не пострадал, – сказала я и смиренно добавила: – Ваше Высочество.

Он засмеялся.

– Пожалуйста, называй меня Александр. Норрис сообщил мне, что по меньшей мере два десятка представителей прессы дежурят у твоей квартиры.

– Александр… – сказала я, прислушиваясь, как звучит его имя. Странно было обращаться так к человеку, который однажды станет королем Англии. – Как только они убедятся, что моя жизнь скучна, они уйдут.

– Ну, до этого они превратят твою жизнь в ад. – В его голосе слышались нотки ненависти. Не секрет, что у него были веские причины презирать прессу. Его отношение к ней стало совсем плохим после аварии, в которой погибла его младшая сестра.

– Поэтому ты поехал в Ирак? – спросила я и сразу же пожалела об этом.

– Хочешь вернуться к нашей игре? Помнишь, я посоветовал тебе приберечь несколько вопросов? – сказал он без улыбки.

Мое сердце разомлело при упоминании о двадцати вопросах, игры, в которую мы пробовали играть во время нашей первой встречи. Но Александр, похоже, не был расположен отвечать. Дался мне этот Ирак… Мне стало неловко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию