Жена в придачу, или Самый главный приз  - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Матлак cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена в придачу, или Самый главный приз  | Автор книги - Ирина Матлак

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Гронх Дэйрон, – отвесила издевательский реверанс, точно мы встретились на великосветском приеме.

Смешно, но только сейчас вспомнила, что мы в самом деле были друг другу представлены. Как раз в один из тех редких вечеров, когда тетушке Ливии удалось затащить меня на проходящий в гильдии бал.

Наверное, вновь воцарившаяся тишина висела бы еще долго, если бы не вмешался тот, по милости которого я, в общем-то, и находилась сейчас в таком положении.

– Экспертиза, – лучезарно улыбнувшись, напомнил Эгри.

На щеках лорда Дэйрона заходили желваки, и взять себя в руки ему явно удалось с большим трудом. Оторвавшись от созерцания меня, он обвел взглядом всех присутствующих и едва заметно поджал губы. На его лице так и читалось метание между двумя незавидными вариантами: выставить себя мошенником или же человеком, не держащим словом. Что, по сути, одно и то же.

– Я не стану унижать себя подобной процедурой, – сделав выбор, надменно заявил лорд. – И никто из присутствующих не смеет меня принуждать.

Стараясь сохранять чувство несуществующего достоинства, он развернулся и уже собрался гордо удалиться в ночь, когда я спокойно произнесла ему в спину:

– Вы трус, лорд Дэйрон. И уже завтра об этом будут знать все.

Спина, которую я сверлила взглядом, напряглась. Медленно обернувшись, лорд с холодной усмешкой бросил:

– Как и о том, что дочь главы магической гильдии переодевается мужчиной и сопровождает картежника в игорный клуб.

Если он хотел этим замечанием меня смутить, то ничего не вышло. Если надеялся испугать – не получилось тем более.

– Но я выиграла, – не отводя взгляда, послала ему учтивую улыбку. – Во всех смыслах.

Сузив глаза, лорд вознамерился что-то сказать, но, видимо, не сумел подыскать подходящих слов. Близнецы к этому времени пришли в себя, поднялись и, побитые да потрепанные, встали по обеим сторонам от нанимателя.

Когда тот во второй раз вознамерился гордо удалиться, ему снова помешали. Я даже не сразу заметила, кто именно, а когда, приподнявшись на носочки и вытянув шею, увидела приставленный к груди лорда меч, буквально обомлела.

Ох! Олдер-Олдер, нельзя же так над психикой публики издеваться. Они тут еще от битвы и моего разоблачения в себя не пришли…

И откуда он вообще здесь взялся?!

– Не умеешь честно выигрывать, научись хотя бы достойно проигрывать. – В голосе боевого мага звучала сталь, и, кажется, плевать он хотел на то, что говорит с какой-то там важной шишкой. – Сейчас ты возвращаешься в клуб и отдаешь часы на экспертизу. Живо.

– Да что ты себе позволяешь?! – Судя по виду и воплю, лорд пребывал вне себя от возмущения. – Ты кто такой?

От холодной усмешки Олдера неуютно стало даже мне. Представить сложно, что должен был чувствовать Дэйрон, которому она адресовалась. На вопросы маг отвечать не собирался, а приставленный к груди меч стал лучшим аргументом для того, чтобы лорд принялся позорно пятиться к клубу. Он бросал выразительные взгляды на телохранителей, но те до сих пор пребывали в несколько заторможенном состоянии, и толку от них было мало. Любопытствующие наблюдатели тоже вмешиваться не собирались, в нетерпении ожидая исхода всего сегодняшнего безобразия.

А ведь говорил мой папа императору, что советников давно разогнать нужно! Что это за лорд, который за себя постоять не может? Впрочем, не так-то просто обычному человеку противостоять магу. Тем более боевому. Да еще и такому, как Олдер.

Первым опомнился Эгри и, схватив меня за руку, потащил в «Азартный феникс», а следом стали подтягиваться остальные. В каждом клубе имелся маг-эксперт, специализирующийся на обнаружении запрещенной в играх магии. Как только Олдер втолкнул Дэйрона внутрь, эксперт тут же нарисовался рядом, готовый сию же секунду приступать к своим непосредственным обязанностям.

Несчастные, дрожащие, уже попрощавшиеся со своими должностями администратор и владелец «Азартного феникса» попытались вмешаться, но их никто не послушал. Возбужденная толпа требовала продолжения банкета! Ну и торжества справедливости заодно.

– Ваши часы, пожалуйста, – попросил эксперт, протянув лорду руку.

Я даже прониклась к нему уважением: вот у кого администратору клуба профессионализму поучиться нужно! Ни волнения, ни заискивания, ни страха – только спокойное исполнение своих обязанностей.

Дэйрон медлил, и меч Олдера надавил чуть сильнее.

– Я же тебя в тюрьме сгною, – прошипел лорд, лицо которого пошло красными пятнами. – На корм магрысам отдам…

– На виселицу отправишь, – закончил Олдер и, стерев с лица усмешку, кивнул на часы. – Снимай.

Сказать, что таким развитием событий все были поражены, – это не сказать ничего. Конечно, маги всегда славились своим безрассудством, и им многое сходило с рук, но на моей памяти никто не осмеливался вести себя так по отношению к лорду. Это ведь можно расценивать не только как оскорбление, но и как угрозу жизни второму советнику императора! Олдер просто безумен, если этого не понимает!

Внезапно наши взгляды встретились, и я прочитала в его глазах ответ на свой вопрос: он прекрасно сознавал, что делает. Но был спокоен, уверен и не испытывал ни капли страха.

От блеска карих глаз у меня перехватило дух, но, когда в руках эксперта оказались часы, я, как и все прочие, тут же сконцентрировалась на них.

Маг положил часы на стол, присел и с сосредоточенным видом принялся водить над ними руками. Сперва ничего не происходило, но вскоре в воздухе стали появляться золотистые буквы и цифры, постепенно складывающиеся в сложные математические формулы. Я мало что смыслила в подобной магии, но оторваться от нее не могла и наблюдала как завороженная.

– Вот сейчас, – прошептал стоящий рядом Эгри. – Уже почти…

Минуло совсем немного времени, прежде чем над часами повисла длинная формула. Несколько раз мигнув, она загорелась еще ярче, сменив золотистый цвет на ярко-алый.

– Магический артефакт, – сняв очки, подвел итог эксперт. – Накладывает мелкие иллюзии и отводит глаза. В последний раз им пользовались около получаса назад.

– Это ничего не доказывает! – внезапно воскликнул Дэйрон, на лице которого все красные пятна слились воедино. – Я понятия не имел, что это артефакт, и покупал часы исключительно как украшение!

Олдер убрал меч в ножны и с нескрываемой иронией заметил:

– Не знал, какие вещи производят в мастерской Стилса?

Об упомянутой мастерской и известном артефакторе знали все, а гравировка на обратной стороне часов служила лучшим доказательством тому, что они были созданы именно там.

Тем временем Эгри подошел к столу, где возвышалась гора забытых фишек, и принялся их делить.

– Полагаю, половина принадлежит мне, – произнес он, с непередаваемо довольным выражением лица сгребая к себе выигрыш.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению