Женись на мне до заката - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женись на мне до заката | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Вайолет поняла, что зашла слишком далеко. Морган, по-видимому, придумал какой-то коварный способ опровергнуть все ее утверждения.

Глава 12

Запаниковав, Вайолет соскользнула с лошади, чтобы избежать прикосновений Моргана. Острая боль тут же пронзила ноги, и она упала бы на землю, если бы не схватилась за луку седла.

Морган обошел лошадь и отнял ее руки от седла.

– Почему вы так внезапно спешились? Вы куда-то торопитесь?

– Нет, я… – Она осеклась, когда Морган подхватил ее на руки и понес в дом.

Вайолет решила, что он хочет помочь ей подняться на веранду, настил которой находился примерно в двух футах от земли. Одна ступенька, которая вела к ней, была рассчитана на длинный мужской шаг, а для женщины была непреодолимой преградой. Поручней тоже не было, хотя саму веранду по периметру окружал невысокий штакетник с перилами.

Вайолет вряд ли смогла бы подняться на веранду самостоятельно, но намерения Моргана по-прежнему оставались ей неясны.

– Я больше не желаю слышать угрозы! – заявила она. – Я смертельно устала, хочу есть! Мне нужно принять ванну, в конце концов!

Морган принюхался.

– Да, вы правы. Вам не мешало бы помыться.

Вайолет задохнулась от такой наглости.

– Вам тоже! – парировала она.

– Вы предлагаете нам помыться вместе?

Его слова взбесили ее.

– Я не имела в виду ничего подобного!

Она заметила озорные искорки в его глазах. Он еще смеется? Чудовище!

– Вы примете ванну, как только я разгружу мулов, – сказал Морган, поставил ее на настил и направился к животным.

Вайолет осталась на веранде одна. Дверь в дом была закрыта, и без разрешения хозяина Вайолет не собиралась открывать ее. Она села на один из двух грубо сбитых из необработанных досок стульев, надеясь, что не порвет о них свою парчовую юбку. Интересно, почему здесь два стула, если Морган утверждал, что сюда никто не заходит. Возможно, Чарлз Митчелл навещал соседа время от времени. Вайолет было трудно представить себе отца, человека, который вращался в высшем обществе Филадельфии, сидящим в глуши на веранде этой жалкой хижины.

Солнце все еще нещадно палило, но под навесом веранды царила тень. Вайолет рассеянно наблюдала за Морганом. Он снимал с мулов поклажу – видимо, хотел разгрузить их и отпустить пастись. Наконец, освобожденные от тюков и корзин животные устремились к ручью, который тек по территории огороженного участка.

Морган находился довольно близко, и Вайолет решила снова заговорить с ним. После его категорического отказа показать отцовский рудник она все же надеялась исподволь навести о нем справки. Можно сначала расспросить Моргана о хижине, а затем направить разговор в нужное русло. Тетя Элизабет всегда говорила, что Вайолет – умелая собеседница.

– Почему вы приподняли настил веранды на несколько футов над землей? – спросила она.

– Я приехал сюда прошлым летом и не знал, как скажется на моем жилище весеннее половодье и таянье снегов на склонах гор.

По звуку его голоса Вайолет показалось, что Морган улыбается. Но если на его губах и была улыбка, она пряталась за густыми усами.

– И как? Нынешней весной было много воды?

– Нет, в этом году наводнения не было. Но ущелье внизу когда-то образовали именно весенние бурные воды. А нынче мой ручей вышел из берегов, но вода не добралась до дома. В прошлом году я не знал, как она себя поведет, и из опасения, что талые воды смоют мою хижину, решил принять меры предосторожности и построил ее на сваях, когда мне надоело спать в палатке.

– Должно быть, на строительство дома у вас ушли месяцы.

– Нет, всего несколько дней.

– Но это невозможно!

– Возможно, если тебе помогают друзья.

Вайолет показалось странным, что у такого человека, как Каллахан, есть друзья, но она промолчала. Это было бы оскорблением, а ей нужно расположить Моргана к себе безобидными разговорами, прежде чем снова заговорить о руднике Чарлза.

– Друзья из Бьютта? – уточнила она.

– Нет, я обратился за помощью к ребятам из Нэшарта, городка, в котором вырос. Это люди, которым я доверяю, они ни за что не раскроют местоположение моего участка. Я заказал все, что было необходимо для строительства, – пиломатериалы, трубы, дымоходы, кирпичи и все остальное. Все это я хранил в городе до приезда друзей. Именно они перевезли стройматериалы сюда. Уже тогда за мной следили. Если бы за перевозку взялся я, мои враги поняли бы, что я нашел богатую жилу и обустраиваюсь на участке.

– У вас есть враги?

– Почти все горняки в городе работают на нескольких крупных хозяев. Они жадные до денег. Но большинство рудников сейчас перешли на добычу меди, поскольку исчерпали запасы серебра и золота. Однако ваш приятель Салливан все еще добывает серебро, на его участках оно не закончилось.

– Он мне не приятель. Кроме того, зачем Шону Салливану или кому-то еще нужно знать, где находится ваш рудник? Я слышала, что в этих горах много золота и серебра.

– Конечно, много, но Салливан не хочет, чтобы кто-то еще, кроме него, продавал серебро. Он мог бы взвинтить цены, если бы стал единственным поставщиком этого металла в округе. Ему не нравится, когда цены падают и покупатели обходят его стороной. Салливан какое-то время не мог понять, откуда берется на рынке серебро, и разослал шпионов по всему району, чтобы выяснить происхождение товара. Один из его агентов заинтересовался мной. Никто не обращал на меня внимания, пока цены на серебро не начали падать. Они подумали, что я приезжаю в Бьютт, чтобы продать несколько шкур, и снова уезжаю восвояси.

Морган говорил спокойным тоном, но, когда речь зашла о Шоне Салливане, в его голосе зазвучали уничижительные нотки. Теперь Вайолет поняла причину его недоверчивости и подозрительности. Морган решил, что она находится в сговоре с его злейшим врагом.

Однако Вайолет хотелось знать больше.

– И как же мистеру Салливану стало известно, что вы добываете серебро? – спросила она.

– Он натравил на меня своих людей, и они взломали на станции мои ящики, которые ждали погрузки. После этого Салливан как-то подошел ко мне и предложил неплохую цену за мой рудник, но не ожидал, что я пошлю его ко всем чертям. И тогда он установил за мной слежку. Каждый раз я уезжал из города окольными путями, стараясь сбить его ищеек со следа. Однажды я напал на его людей и оставил их связанными посреди дороги с запиской: «Иди к черту!»

«Довольно агрессивная реакция», – подумала Вайолет, но не стала упрекать его в излишней жестокости – ей это было невыгодно.

– Наверное, ваш поступок не понравился мистеру Салливану, – мягко заметила она.

– И не только ему. На меня ополчился весь город. Люди стали обходить меня стороной. Шериф Гибсон отругал меня, когда я в очередной раз приехал в город. Он не отнесся к этому происшествию серьезно. Ему приходится расследовать бесчисленные жалобы отказавшихся продавать свои рудники горняков на угрозы, избиения и даже убийства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению