Сталь в бархате - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Визорина cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сталь в бархате | Автор книги - Виктория Визорина

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Тем не менее, оруженосец произнес твердо и спокойно:

– Верни ему деньги.

Кошелек мельника к тому времени после долгой борьбы уже перекочевал к человеку со шрамом.

– Это еще почему? – засмеялся бродяга.

– Жулики! – закричал крестьянин. – Люди! Они – обманщики! Играют нечестно!

– Кто это видел? – по-прежнему насмешливо спросил человек со шрамом.

– Я! – внезапно выступил вперед Рес.

Он протянул руку и, прежде, чем кто-либо успел ему помешать, схватил одну из рассыпанных по столу костей и сдавил её пальцами. Цельная на вид кость треснула и развалилась на части. Всем стало ясно, что внутри она пустая, а к одной из граней прикреплена полоска металла.

– Он подменил кость, – указывая на человека со шрамом, хладнокровно произнес Рес.

– Я же говорил, что он жулик! – приободрился мельник. – Отдай мои деньги!

– Верно! Жулик! Надувательство! – зашумели крестьяне.

Дарнок с тоской подумал, что придется драться. Он скосил глаза на купцов: не поддержат ли? Купцы вышли из-за стола и переговаривались между собой, настороженно глядя на происходящее.

– Деньги придется вернуть, – твердо и настойчиво повторил оруженосец.

– И кто меня заставит это сделать? Уж не ты ли? – с издевкой спросил бродяга.

Он явно искал ссоры, рассчитывая на численное превосходство своих сторонников. Человек со шрамом обращался к Дарноку, но ответил Рес.

– Нет, не он. Я!

Пятеро «рваных плащей» громко захохотали.

– Поди утри сопли, молокосос!

Дарнок выхватил меч. Он верно оценил своих противников – ещё пять клинков мгновенно покинули ножны и в тот же момент тяжелая деревянная скамья рухнула прямо ему на ноги. Оруженосец успел отскочить, но этих долей секунды было достаточно, чтобы бандиты успели стать позади стола плечом к плечу.

Звон покидающих ножны мечей магически подействовал на окружающих. Крестьян как ветром сдуло. Мельник на четвереньках полез под соседний стол. Хозяин трактира скрылся в кладовой. Дарнок заметил в дверях спину последнего купца. Рядом остался только Рес, но его меч был по-прежнему в ножнах.

– Ну, парень, – подумал оруженосец, – самое время показать чего ты стоишь, не языком, а делом.

Шесть пар горящих как угли глаз, шесть сверкающих лезвий…

– Подходи, щенок! Сейчас я второе ухо тебе отрежу! – крикнул, скаля зубы, бродяга со шрамом.

Что произошло дальше, Дарнок не сразу понял. Долгие годы спустя он вспоминал это мгновенье, стараясь понять и оценить произошедшее. Неожиданно Рес прыгнул прямо с места вперед вверх, и меч был уже у него в руке. Оттолкнувшись носком правой ноги от края стола, он буквально взмыл в воздух над головами противников, что инстинктивно заставило их задрать головы. Дальше произошло нечто и вовсе невероятное: одним взмахом меча юноша полоснул по открытому горлу сразу двоим противникам, а из его левой руки вылетело сразу два тонких острых кинжала, каждый из которых вонзился в шею еще двух бандитов. Между тем Рес перевернулся в воздухе, перелетев через головы врагов, и мягко, по-кошачьи приземлился за их спинами на ноги, возив меч в спину последнего оставшегося в живых «рваного плаща». Еще мгновение все его противники стояли, но, как только Рес выдернул меч, все они рухнули на пол.

Рес совершенно спокойно вынул кинжалы, вытер их и окровавленное лезвие меча о плащ одного из поверженных противников. Кинжалы исчезли в рукаве, а меч вернулся в ножны. Затем юноша подошел к остолбеневшему оруженосцу и хлопнул его по плечу.

– Эй, господин Дарнок! Очнитесь.

Дарнок только сейчас понял, что стоит посреди зала с мечом в руке и открытым от изумления ртом. Пятеро вооруженных головорезов были убиты этим худеньким мальчишкой за промежуток времени, равный одному вздоху, причем Дарноку так и не пришлось скрестить с кем-либо свой меч, а на кружевные манжеты Реса не попало ни одной капли крови! Оруженосец опустил клинок в ножны и покачал головой.

Между тем Рес уже обшаривал карманы бродяг и вскоре разложил на столе свою добычу: пять кривых ножей, пять мечей и три кошеля (один принадлежал мельнику). Мечи он по очереди сломал о колено, словно то были не стальные клинки, а тонкие прутики. Три ножа он зажал между пальцами правой руки, а два других – между пальцами левой и с силой метнул их в балку над очагом. Все пять лезвий глубоко погрузились в твердое дерево, образовав из рукояток правильную пятилучевую звезду.

Наконец Рес подбросил на ладони кошелек мельника.

– Держи и впредь будь поумнее!

Оторопевший мельник, с трудом выбравшийся из-под стола, еле сумел поймать кошелек и подполз на коленях, чтобы поцеловать руку своего спасителя, но юноша так быстро отдернул её, что он чмокнул далеко от того места, где находилась десница героя.

– Благодарю вас, благородный господин! Назовите свое имя, чтобы я и все мое семейство знало о ком возносить молитвы, – не поднимаясь с колен и пытаясь снова поцеловать ту же руку, взмолился мельник.

– Это лишнее, – небрежно бросил юноша. – Помолись лучше за упокой душ невинно убиенных. И скажи своим приятелям, чтобы вынесли их отсюда.

Крестьяне, которые робко мялись у входа, принялись за работу, с ужасом поглядывая на Реса. Но ослушаться его приказа не решился никто. Из кладовой показалась взлохмаченная голова хозяина.

– Держи! – Рес швырнул ему второй кошель. – Похоже, многие ушли, не заплатив. А на это налей всем вина.

И он бросил третий кошелек. Крестьяне одобрительно загудели.

– Пойдемте, Дарнок, поднимемся наверх, – предложил Рес оруженосцу. – Тут слишком шумно и слишком много лишних ушей.

Он захватил кувшин лучшего вина из запасов хозяина, пару кружек и уже через минуту оба молодых человека сидели в отведенной им для ночлега комнате. Дарнок – на единственном табурете, Рес – на кровати. Юноша наполнил обе кружки и протянул одну Дарноку.

– Вы намерено полезли в драку, признайтесь, – все еще хриплым от удивления голосом произнес оруженосец, залпом осушив вино, – чтобы показать, как умеете драться.

– Не буду отрицать очевидное, – улыбнулся Рес.

– В жизни ничего подобного не видел… Просто дьявол! Пожалуй, вы можете справиться с де Гресиром…

– Уговорите своего барона заплатить мне?

Дарнок покачал головой.

– Никто и ничто не заставит старика заплатить наемнику за убийство благородного графа, пусть даже этот граф – само исчадие ада. Но, если вы можете победить его и избавить мою госпожу от этой напасти… я сам вам заплачу.

Теперь пришел черед Реса удивляться.

– Вы?

– Будучи наемником, я скопил кое-какую сумму, – буркнул Дарнок немного смущенно.

– За поединок я запрошу с вас дороже, чем за выстрел из арбалета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению