Возвращение корабля-призрака - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Джейкс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение корабля-призрака | Автор книги - Брайан Джейкс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Открыв глаза, граф выпрямился на стуле.

— Единственный в нашей семье, кто это знал, был мой брат, но и он не нашёл бы их жильё, ведь Разаны принесли его туда, когда он был ранен. Эдуард говорил, что они обосновались где-то высоко в Пиренеях, где-то между Виелой и Монте Маладета, за испанской границей, но недалеко от неё.

— Ты знаешь эти места? — обратился Бен к Доминику.

Покачав головой, Ликотворец ответил:

— Сабада, откуда я родом, находится юго-западнее, в Пиренеях. Увы, я никогда там не бывал.

— Постойте! — перебил его граф. — Знать что-нибудь может наш старый конюх и кузнец Герас. Они с Эдуардом были большими друзьями и часто беседовали. Герас — один из немногих, кому я могу полностью доверять. Сейчас я приведу его.

Бен помог графу подняться со стула.

— Мы пойдём с вами, сэр. Незачем вам утомляться. Ну-ка, помогайте, вы двое!

Художник и девушка подскочили к старику, чтобы помочь ему выйти из кухни, но тот вдруг остановился.

— Подождите! — сказал он. Открыв стоявший на полке тяжёлый глиняный кувшин, он достал из него несколько крупных кусков светло-коричневого сахара. Подмигнув Неду, он договорил шёпотом: — Для лошадей, они меня знают, — и сунул сахар в карман халата.

Герас был уже далеко не молод, но Бен сразу понял, что сил кузнецу не занимать. Кожаный фартук он надел прямо на голое тело, без рубашки, и на покрытых седыми волосами предплечьях бугрились мощные мускулы. Между коленями он зажал заднюю ногу чалой лошади и маленьким ножом чистил стрелки на копыте [14] . Когда граф и молодые люди вошли в тесное стойло, где приятно пахло лошадями, Герас поднял голову.

— Пришли поразмять кости, сэр? День как раз подходящий.

— Нет-нет, друг мой. Этим старым костям пришлось бы неделю отлёживаться в постели, если бы я решился хотя бы сесть на лошадь, не говоря уж о том, чтобы проехаться верхом, — рассмеялся граф. — Познакомься с моими молодыми друзьями. Они хотят тебя кое о чём спросить.

Пока все знакомились и разговаривали с Герасом, кобыла залезла графу в карман и фыркнула.

— Вы что, воруете мой сахар, мадам? — расхохотался граф. — А ну-ка, убери морду, я сам тебе дам, и ещё кусочек перепадёт моему другу Неду. Ну вот!

Пока лошадь и пёс, совершенно счастливые, хрустели сахаром, граф объяснил Герасу, зачем они пришли.

— Мои друзья хотят знать, не говорил ли тебе когда-нибудь мой брат, в каких местах находится логово Разанов.

Похлопывая кобылу по лоснящемуся боку, кузнец кивнул.

— Месье Эдуард однажды заговорил об этом. Он сказал, что они живут высоко, на одной из пригра — ничных вершин. Где-то в Испании. Места там дикие.

Бен откинул со лба прядь светлых волос.

— Это мы уже знаем, сэр. Не припомните ли ещё чего-нибудь? Нам любая мелочь пригодится.

Герас подошёл потрепать по холке лошадь серой масти, которую граф тоже угостил сахаром.

— Гм-м, дайте подумать. Ах да, вспомнил! Он рассказывал мне, что там охотятся на диких кабанов. Он сказал, это было последнее, что он увидел после своего падения, а потом потерял сознание. Заметил, значит, кого-то, кто охотился на кабана. Потом он ещё сказал, что понял бы, где крепость Разанов, если бы нашёл то место, где видел охоту на кабана. И вдруг, словно забыл, о чём рассказывал, и ушёл. Это все из-за того, что у месье Эдуарда после падения с лошади стало нехорошо с головой.

— И больше вы ничего не можете вспомнить? — разочарованно протянула Кэрей.

Кузнец пожал плечами.

— Видите ли, мадам, это всё, что он мне сказал тогда, больше он об этом уже ни разу не заговаривал, а я не спрашивал. Так что простите, что не смог помочь вам и вашим друзьям, сэр, — поклонился он.

* * *

Уже начали сгущаться вечерние тени, а все сидели в гостиной графа, попивая холодный фруктовый сок. Граф отдавал распоряжения Матильде.

— Сегодня обед готовь на пять человек, и побольше! Да, и ещё скажи Гектору, пусть он проветрит постели в комнатах для гостей.

Перед тем как выйти, Матильда выделила Неду широкую подстилку и, бормоча, что все эти цыгане и бродяги выживут её из дома, лишат крова, тяжело ступая, удалилась.

Кэрей в волнении повернулась к графу.

— Неужели вы хотите сказать, что мы будем спать в настоящих кроватях в этом большом доме? Как вы добры, сэр! Я ни разу в жизни не спала в настоящей кровати!

— Ничего, дитя, скоро ты к этому привыкнешь. — Глаза старика блеснули. — И молодые люди тоже. Я люблю, когда в моём старом мрачном доме собирается хорошая компания, так что оставайтесь у меня столько, сколько вам захочется.

Бен покачал головой.

— Очень бы хотелось, сэр, — сокрушённо ответил он, — но, если мы решили искать Адамо, нам лучше отправиться завтра же.

Старый джентльмен сразу стал серьёзным.

— Спасибо тебе за твою готовность, мой мальчик, но это слишком опасное дело. А кроме того, почему ты считаешь, что вы сможете найти моего племянника?

— Мы — чужие в Вероне, — начал объяснять Бен. — Все видели, как нас арестовали ваши стражники, сэр. Мои друзья и я совсем не похожи на тех, кто гостит в таком богатом доме, верно? Посмотришь на нас — мы четверо бедных странников. Даже Матильда говорит, что мы — не то воры, не то цыгане. Чего же лучше? Никто не заподозрит в нас ваших друзей. Мы сможем бродить, где угодно, кто обратит на нас внимание?

Граф вгляделся в необычные голубые глаза Бена:

— Не знаю уж почему, но когда я увидел, как ко мне в сад вводят тебя с Недом, Кэрей и Доминика, у меня возникло странное ощущение, будто что-то должно произойти.

— Мы поможем вам, сэр, — серьёзно сказал Доминик, — я уверен, нам удастся. Доверьтесь нам, и мы докажем, что мы — ваши друзья.

Старый граф переводил взгляд с одного на другого.

— У вас есть какой-то план?

Бен уже готов был признаться, что никакого плана пока нет, но что они его придумают, как вдруг услышал мысль Неда: «Слушай меня, дружище. Повторяй старику то, что я думаю. Это мой план…»

Бен стал вслух повторять графу мысли Неда:

— Пусть все думают, будто нас бросили в тюрьму за то, что мы торговали на ваших ступенях. Мы останемся у вас до понедельника, когда ярмарка закончится. А от вас пойдём, опустив головы, нельзя, чтобы хоть кто-то решил, будто мы были здесь гостями, а не арестантами. Пусть ваши стражники выведут нас из Верона да пусть погромче кричат, как нам повезло, что нас освободили.

Граф почесал бороду.

— Но к чему такая таинственность? Не лучше ли вам просто ускользнуть на рассвете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию