Обреченная на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Алика Мур cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обреченная на любовь | Автор книги - Алика Мур

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Пра-ка-ти, – промычала Ксандра, задыхаясь от поцелуя и пытаясь отпихнуть от себя Риккардо.

Тот отстранился.

– Прекрати же, – снова выдохнула она. – Неужели ты не видишь, что мне… нездоровится.

Она чувствовала себя глупо. Винить в своем состоянии Ксандра могла только себя. А вот Риккардо… Судя по всему, это он спас ее от гибели. Разумеется, он. Ведь это был его тайник в его чертовом особняке. Ксандра вспыхнула, вспомнив, что именно заставило ее туда спуститься. Липкий страх опять протянул к ней свои корявые руки, но на сей раз она справится. Не такая уж она дура, чтоб два раза – да на те же грабли.

– Послушай, я благодарна тебе за спасение. Тем более, что влипла я по собственной глупости. Но может, ты мне объяснишь, куда ты меня притащил? Это что, какая-то тайная комната в твоем особняке? Или мы сейчас совсем в другом месте? Мы от того полоумного мага скрываемся, да? Это он свои штуки проделывал там, в красной комнате?

Вопросы лились из нее нескончаемым потоком, и когда, наконец, иссякли, Ксандра смущенно взглянула в лицо своего спасителя. Тот смотрел на нее с тупой ухмылкой, даже не пытаясь делать вид, что слушает. Его взгляд блуждал по выпирающей под тонким батистом груди и, казалось, Риккардо только и ждал удобного момента, чтобы наброситься, впиться своими зубами в ее плоть и терзать, терзать. Ксандра поежилась. Этот Риккардо ей совсем не нравился. Что же его так изменило?

– Прости. – Она замолчала, не зная, что сказать дальше. – Ты злишься на меня?

Вместо ответа мужчина снова склонился над ней и поцеловал, уже немного мягче, чем в первый раз. Ксандра ответила на поцелуй: он был горьковатым, с привкусом полыни. Поморщилась. Странно. Она совсем не узнавала его. Тот, прежний Риккардо был с ней резок и, местами даже груб, но в то же время до безумия нежен. Ее тянуло к нему. На этот раз все было по-другому.

Ей хотелось оттолкнуть его, выплюнуть всю горечь, которая проникала в ее нутро через этот поцелуй. Ксандра сомкнула губы, выталкивая настырный язык Риккардо наружу. Почему-то ей казалось, что он разозлится. Но мужчина даже не думал хмуриться. Напротив, он как-то странно ухмылялся, облизывая собственные губы.

– Что происходит? – Внутри нарастала тревога, скручивая желудок в тугой узел. – Риккардо, объясни немедленно, где мы и что здесь делаем!

Мужчина снова попытался поцеловать ее, и у Ксандры хватило сил лишь на то, чтобы слегка отпихнуть его. Тогда он принялся одной рукой лапать ее грудь, другой стягивая и разрывая тонкое платье. Ксандра глухо вскрикнула.

– Не смей, нет! Да что с тобой?

Она попыталась отпихнуть его руки, но силы были неравны.

Риккардо окончательно преобразился и стал похож на разъяренного хищника. В его глазах сверкали всполохи звериной страсти, словно она была не женщиной, а куском мяса на обеденном столе кровожадного людоеда. Мужчина с легкостью разорвал на ее груди нежную ткань и с силой сжал набухшие от холода и страха соски. Ксандра вскрикнула.

Она осыпала ударами кулачков его грудь, даже пыталась царапнуть лицо, но он уворачивался от ее коготков и лишь глухо смеялся. Его руки шарили по извивающемуся телу, губы накрыли вздымавшуюся от частого дыхания грудь и больно втянули сосок. Один, затем другой.

– Нет, нет, нет, прекрати! – кричала в отчаянии Ксандра.

Из глаз хлынули слезы. Он снова ее предал. Он был таким же как все, бездушным мужланом, который жаждет лишь власти и насилия. А может… Ксандра ужаснулась своему предположению. Ну конечно, какая же она дура! В него вселился этот чертов дух! Настоящий Риккардо не поступил бы так с ней, сейчас она была в этом уверена.

– Что ты творишь, идиот! – возле самого дивана грянул громоподобный голос, с плохо скрываемым раздражением в интонации.

Риккардо, или точнее тот, кто вселился в него, мгновенно вскочил на ноги и виновато опустил голову.

– Прости, хозяин, не сдержался. Очень уж хороша, а тело у меня молодое, гормоны там и прочая херня. – Он ухмыльнулся, сверкнув хитрым глазом на старика.

Ксандра попыталась прикрыться обрывками платья. Старик – сейчас она могла рассмотреть это чудовище воочию, а не через глазок предательской камеры из кофейни – он был невысокого роста, с пронзительным взглядом маленьких черных глазок. Под черным смокингом сверкала удивительной белизны рубашка, на шее под воротничком алела бабочка, а на пальце сиял и переливался огненно-красным огромный перстень. Да уж, эксцентричность у него в крови. Ксандра отвела взгляд от этих вороньих глаз, разглядывающих ее с огромным любопытством.

– Ну, здравствуй, Касси, дочь Эллиона. Кажется так звала тебя мать?

Ксандра вздрогнула, словно от пощечины. В устах этого старикана сокровенное имя, которым звала ее только мама, звучало мерзко. Впрочем, в его устах все звучало мерзко, и сам он был мерзким и ужасным.

– Вижу, вижу, не нравится тебе такое обращение. Что ж, я не против, если ты сама представишься мне и Неймару. Кстати, твой красавчик почти тебя спас. Почти…

Он ядовито ухмыльнулся.Внутри похолодело.

– Что вы с ним сделали, ублюдки! – яростно выкрикнула Ксандра.

Отчаяние и страх за жизнь Риккардо полностью вытеснили инстинкт самосохранения.

– Ничего. – Ахрон улыбнулся. – Мы его и пальцем не тронули, хотя стоило бы. Но если он сунется в наше дело, то очень об этом пожалеет. Но, впрочем, я надеюсь на его благоразумие. Неймар ведь его предупредил, что твоя жизнь и здоровье целиком и полностью зависят от его действий. Забудет о тебе – и ты жива. Попытается найти – и тебе конец.

Счастливая улыбка озарила лицо старикана, и на мгновение он показался ей не таким уж ужасным. Впрочем, о чем это она. Он – чудовище, и с этим нужно что-то делать.

– Я знаю, что вам от меня нужно, но ничем не могу помочь! Я не знаю, где находится эта ваша дрянь.

Тело стало трясти, словно в ознобе.

– Успокойся, малышка, мы не за тем тебя… пригласили, – заговорил Неймар, противно ухмыляясь.

Сейчас Ксандра отчетливо слышала чуждый ей голос, совершенно не похожий на тот низкий баритон, льющийся из уст настоящего Риккардо. На глаза снова навернулись слезы, но Ксандра сдержалась. Она не доставит им такого удовольствия.

– И что же вам тогда от меня нужно?

– Не от тебя, – ответил Ахрон. – От твоего ненаглядного папочки.

Ксандра усмехнулась.

– Если вы рассчитывали получить за меня выкуп, то круто просчитались. Отец погиб шесть лет назад. И тайну свою он унес с собой.

Ахрон нисколько не смутился этой новости. Напротив, его улыбка только шире расползлась по морщинистому лицу.

– Да что ты, как обидно. – Его лицо приняло наиграно-сочувственное выражение, и он добавил: – Но к сожалению или же к счастью – это как посмотреть – твой папочка тебе врал. Он жив-здоров, прячется как последний трус, и прячет то, что принадлежит мне как последний вор. Ну как тебе новость? Ты рада, что твой никудышный папочка жив?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению