Магия снов - читать онлайн книгу. Автор: Натали Морган cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия снов | Автор книги - Натали Морган

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Блуждая по уютным улочкам города, проходит между двух высоких колон и оказывается в красивом цветочном парке красной части королевства. Разнообразные цветы быстро окутывают своими ароматами. Обойдя фиалковое дерево, он видит сидящую на скамейке в окружении цветочной арки темноволосую девушку в золотистом платье. Незнакомка увлеченно читает книгу. Быстро посмотрев в сторону замка и увидев золотистое солнце на башне, предполагает, что возможно это и есть принцесса.

– «Она очень красива!» – думает он, – «Возможно, за ее руку я бы принял участие в турнире!»

Подойдя ближе к девушке, незнакомка, услышав шаги смотрит на него. Ее взгляд, как и ожидалось прекрасен.

– Добрый день, – произносит Барвел, – простите, если напугал вас. Просто увидев столь прекрасное создание, мне непременно захотелось с вами познакомиться.

– Ну что ж я не против, – произносит она милым голосом, – меня зовут Лоретта.

Юноша только нагибается, чтобы поцеловать ее руку, как девушка прячет кисть за спину, и он быстро выпрямляется.

– Барвел.

– Простите, но мои братья не разрешают, – смущенно говорит она, – чтобы кто-то до меня дотрагивался.

– «Очень интересно! Неужели я прав?»

– Вероятно ваши братья, очень любят вас? – любезно произносит он, продолжая любоваться ей.

– Да. Я муза для них.

– А как они смотрят на то, если мы прогуляемся, просто идя рядом?

– Думаю, они бы не возражали, – улыбается Лоретта.

– Тогда я вас приглашаю прогуляться, поэтому чудесному саду.

– Я с удовольствием присоединюсь к вам.

Девушка закрывает книгу и встает, чтобы составить компанию Барвелу. Они медленно гуляют, наслаждаясь красотой цветов вокруг. Как бы он не старался, но разговор совсем не шел. Идя мимо громоздкого куста вьющейся розы, он срывает розовый бутон и поворачивается к спутнице, чтобы вручить. Не замечает, как укалывает палец. Алая капля падает на землю. Смотрит на девушку и вмиг густая пелена ослепляет, и он теряет сознание.


Пять братьев стоят возле кровати, на которой лежит Барвел, в предоставленной комнате над швейной мастерской. Вот уже несколько часов знахарь Холмуш дав юноши противоядие в надежде ожидает, что оно скоро подействует.

– Он так юн, – говорит Трент.

– Юный и глупый, – высказывается Гелдер.

– Глупый? – возмущается Сприндер.

– Боюсь ты прав, – поправляет себя Гелдер, – он зелен и заносчив.

– Кого-то он мне напоминает, – произносит Холмуш, отвлекаясь от пациента.

– Ты это о чем? – тут же возмущается Гелдер.

– Да о том, что пока он еще слишком молод и в нем нет твоей мудрости, выносливости Сприндера, моего милосердия или силы Трента.

– А как же я? – напоминает о себе Аморес.

– И конечно же твоей жизнерадостности, – добавляет Холмуш, и снова смотрит на кровать, – То есть все это в нем конечно же есть. Но он еще с опаской познает самого себя.

– Но мы можем ему помочь, – предлагает Аморес.

– А мы и помогаем, – делая шаг к кровати, произносит Гелдер.

В то время как братья рассуждали об их новом знакомом, Барвел вел борьбу в собственном сознании с дурманом яда. В густом алом тумане привязанный к высокому дереву, обессиленный он не может пошевелиться. Еле слышно, словно эхом раздается тот привычный женский голос.

– «Очнись! Ты должен проснуться!»

Его лица касается нежная ладонь, он поднимает голову но никого нет. Лишь чьи-то красивые руки продолжают гладить его лоб. Продолжая смотреть вперед, в надежде разглядеть их хозяйку перед его лицом появляются губы, а затем исчезают. Золотые локоны, которые так же быстро исчезают. И наконец глаза, которые завораживающе смотрят на него, его дыхание учащается и веки открываются. Моргая от тусклого света свечи, разгоряченный лоб приятно освежает влажное полотенце. Окончательно придя в себя Барвел узнает Холмуша сидячего рядом и совсем не ожидает увидеть Калимеру, которая вытирает его лицо тканью. Приятное незнакомое ему тепло согревает внутри при виде ее.

– Ты очнулся, – констатирует Холмуш, заметив открытые глаза.

– Это значит все хорошо? – спрашивает его девушка.

– Да. Теперь он поправиться.

– Замечательно.

Барвел совсем не ожидает услышать заботу в ее голосе, которая приятно радует. Вот только он не спешит с благодарностью.

– Что со мной? – теперь спрашивает Холмуша Барвел.

– Ты укололся шипом ядовитой розы. Ты представить не можешь, как всех напугал.

– Всех?

– Да, – говорит Калимера, – все в королевстве знают, что растения в садах рвать нельзя. И вот за столько лет им довелось увидеть почему.

Он тут же вспоминает красавицу незнакомку и как срывает нежный бутон с куста.

– Я поправлюсь? – его слова полны тревоги.

– Да, – успокаивает Холмуш, – пей больше жидкости.

– Думаю, – в очередной раз, положив холодный компресс ему на лоб встает она, – моя помощь больше не требуется.

– Думаю что так, – отвечает знахарь.

Как всегда проведя ее взглядом, он ждет, когда она покинет комнату, мучаясь единственным вопросом.

– Почему она здесь? – тихо спрашивает он себя.

– Просто решила помочь, – неожиданно слышит ответ и поворачивается к Холмушу.

– Интересно почему?

– Окончательно поправишься и спросишь.

Он прекрасно понимает, о чем тот говорит. Вот только вспоминает ее слова, а том, что он принадлежит принцессе.

– Думаю, что нет, – продолжает бурчать он себе под нос.

Наконец целебный глубокий сон, а котором он так мечтал. На удивление накидка больше не шалит, давая хозяину полноценно окрепнуть.


Через несколько дней спального режима, помогая Сприндеру, он везет перед собой тележку с сыром и вином. Барвелу не хотелось отказывать одному из немногих друзей, которых ему удалось завести в этом таинственном городе. Ярмарка должна была быть с раннего утра до полудня. Поэтому, как только из-за горизонта начало лениво выползать солнце Сприндер быстро впряг своего нового знакомого, а сам шел следом с такой же по объемам тележкой.

– Неужели ты думаешь, что одной тележки было бы недостаточно? – спрашивает Барвел, заглядывая себе за плечо.

– Поверь мне и этого будет мало.

– Рас ты так уверен.

– Уверен, – кричит Сприндер ему в спину, – Ты же пробовал мой сыр и вино?

– Пробовал.

– Поверь мне, в городе нет ничего вкуснее, – продолжает восхвалять себя его друг.

Добравшись на нужное место и установив тележки, которые трансформировались в прилавки, Барвел начинает рассматривать таких же поклонников своих творений которые встали ни свет не зоря. Его взгляд сразу останавливается на прекрасной цветочнице в легком розовом платье и венком из полевых цветов. Ни минуты не раздумывая, он шагает к ней, решив оставить на время друга. Ему нужно было лишь пересечь небольшую дорогу, как неожиданно, когда он находится как раз посередине, на огромной скорости мчится цвета ночи конь и ему ничего не остается, как отпрыгнув за секунды вернуться на стартовую точку у сырного прилавка. Он лежит лицом вниз накрыв голову руками, а когда поднятая пыль оседает, слышит как возле него кто-то останавливается. Замечает башмаки у головы. Перевернувшись на спину, Барвел смотрит вверх и видит самое приветливое и дружелюбное лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению